In addition to the traditional divisions of the executive, the legislature and the judiciary, two new concepts, the power of the citizenry and the electoral power had been created. |
В дополнение к традиционному разделению исполнительной, законодательной и судебной властей были разработаны две новые концепции - власть граждан и власть избирателей. |
In accordance with the laws of the electoral register 23. to 28.marta of Citizenship and Migration Affairs administration of each voter to his declared home address by post, send out a notice as to which precinct voter list has been established. |
В соответствии с законами избирателей 23. к 28.marta по делам гражданства и миграции администрации каждого избирателя объявил его домашний адрес по почте, направить уведомление о том, какие участковых избирательных списках были созданы. |
It began taking shape in the western world in the 1970s; since then Green parties have developed and established themselves in many countries across the globe, and have achieved some electoral success. |
Формирование явления началось в 1970-е годы, в настоящее время зелёные создали собственные партии во многих странах мира и достигли определённого успеха у избирателей. |
Jefferson ran with Burr in exchange for Burr working to obtain New York's electoral votes for Jefferson. |
Джефферсон пошёл на сотрудничество с Берром в обмен на то, что тот сможет поработать над получением голосов избирателей Нью-Йорка в пользу Джефферсона. |
The self-determination referendum should not be subject to challenge and should be based on an electoral list that was credible, fair and transparent. |
Нельзя допускать, чтобы результаты референдума о самоопределении были оспорены; он должен проводиться на основе заслуживающих доверия и составленных на справедливой и транспарентной основе списков избирателей. |
Distrust of politicians is mounting, manifested in weak electoral turnout (except for the last presidential election), protest votes for extremist parties, and the state's inability to reform itself. |
Недоверие к политикам растет, что выражается в низкой явке избирателей (за исключением последних президентских выборов), поддержке в знак протеста экстремистских партий и неспособности государства провести реформы. |
On February 12, 1817, the House and Senate met in joint session to count the electoral votes for President and Vice President. |
На 12 февраля 1817 года Палата представителей и Сенат провели совместную сессию подсчета голосов избирателей для выборов президента и вице-президента. |
The officer was joined by a consultant, whose assignment was to assist the authorities in reviewing the electoral rolls and in the preparation of the budget. |
Этому сотруднику помогал консультант, функции которого состояли в оказании помощи властям в проверке списков избирателей и подготовке бюджета. |
One problem is that many municipalities are failing to send applicants' birth certificates to the Tribunal, a legal requirement for the transformation of application forms into electoral cards. |
Одна из проблем заключается в том, что многие муниципалитеты не представляют Трибуналу свидетельств о рождении лиц, подавших заявления, что является законным требованием для выдачи на основе бланков заявлений удостоверений избирателей. |
It is particularly restrictive in provinces like Zabul, where violent extremism makes electoral participation almost impossible (voter registration, for example, has reached only 12 per cent of the estimated voters in Zabul). |
Ситуация особенно сложна в таких провинциях, как Забуль, где насильственные действия экстремистов делают участие населения в выборах практически невозможным (например, в Забуле для участия в выборах зарегистрировалось только 12 процентов от оценочного числа избирателей). |
Problems with registration continue to exist, however, in those parts of the south and south-east where insecurity caused by extremist violence acts as a deterrent for voters and electoral workers alike. |
Вместе с тем проблемы с регистрацией сохраняются в тех районах на юге и юго-востоке страны, где отсутствие безопасности в результате насилия со стороны экстремистов отпугивает как избирателей, так и работников по проведению выборов. |
If a voter on election day for health reasons are a hospital setting, irrespective of the electoral precinct voter registration list, he is organized the voter's voting location. |
Если избиратель в день выборов по состоянию здоровья являются стационара, независимо от избирательном участке избиратель регистрации списка, он организовал избирателей голосующих местоположение. |
Sealed envelope shall be placed in the electoral registration envelope on which the voter's given name, family name, serial number, with one voter registered voters list. |
Запечатанном конверте должны быть помещены в избирательном регистрации конверт, на котором избиратель имя, фамилия, серийный номер, с одной избирателей списка зарегистрированных избирателей. |
everyone - both observers and voters - have the right to lodge complaints about breaches of the electoral process. |
все - как наблюдателей, так и избирателей, - имеют право на подачу жалоб о нарушении избирательного процесса. |
Booth capturing is a type of electoral fraud which was found in India and a few other countries, in which party loyalists "capture" a polling booth and vote in place of legitimate voters to ensure that their candidate wins. |
Захват избирательных участков - это разновидность фальсификации выборов, встречающаяся в Индии и ряде других стран, в которых сторонники партий «захватывают» избирательный участок или отдельные кабины для голосования и голосуют вместо законных избирателей для обеспечения победы своего кандидата. |
In the presidential election of 1824, Andrew Jackson received a plurality, but not a majority, of electoral votes cast. |
На выборах президента США 1824 года Джексон получил относительное большинство голосов и избирателей, и выборщиков, но не получил абсолютного большинства. |
Under the terms of the Constitution, the President was elected not by direct vote, as had been the case formerly, but by an electoral college known as the National Council for Reunification. |
В соответствии с Конституцией Юсин, президент избирался не прямым голосованием избирателей, как это было ранее, а коллегией выборщиков, которая именовалась «Национальный совет по делам объединения», и была сформирована 5 декабря. |
To run for a seat in the House, candidates must file nomination papers bearing the signatures of at least 50 or 100 constituents (depending on the size of the electoral district). |
Чтобы добиться места в Палате общин, кандидаты должны представить документы о назначении с подписями не менее чем 50-100 избирателей (в зависимости от размера избирательного графства). |
He said that the electoral process would be complicated for most of the electorate, and national and international assistance in voter education would be welcomed. |
Он сказал, что процесс выборов будет сложным для большей части электората и что он приветствовал бы национальную и международную помощь в деле ознакомления избирателей с процедурами выборов. |
The electoral population is estimated to be between 1 million and 1.2 million voters. |
По оценкам, число избирателей составляет от 1 миллиона до 1,2 миллиона человек. |
Despite persisting difficulties, which will have to be overcome if the target of an adequate electoral roll is to be achieved, ONUSAL, for its part, has been able to verify improvements in the operational situation. |
МНООНС, со своей стороны, отметила факт улучшения положения дел, указав, однако, на сохраняющиеся трудности, которые необходимо преодолеть, чтобы обеспечить достижение поставленной цели - регистрации надлежащего числа избирателей. |
Glaring evidence of that dangerous trend was provided by the fact that one of the parties was insisting that the Identification Commission should consider 180,000 applications for inclusion on the electoral roll. |
Об этих опасных тенденциях наглядно свидетельствует то, что одна из сторон настаивает на рассмотрении Комиссией по идентификации 180000 просьб о включении в список избирателей. |
A particularly important task is to ensure that the electoral rolls or registers are accurate, entirely reliable and of the highest technical quality, and to issue an appropriate instrument for the identification of electors on a permanent basis. |
Задачей особой важности является составление при помощи наилучших технических средств, точных и достоверных реестров или списков избирателей, а также выдача всем избирателям постоянных удостоверений личности. |
Following the closure of voter registration on 19 January 1994 and the drawing up of the provisional electoral rolls, major improvement in registration conditions has been observed. |
После завершения регистрации избирателей 19 января 1994 года и составления предварительных списков избирателей отмечалось существенное улучшение в условиях регистрации. |
ONUSAL put forward and supported two plans for locating birth certificates in every town in the country so that requests for inclusion in the electoral rolls could be validated. |
МНООНС разработала и содействовала осуществлению двух планов поиска свидетельств о рождении в каждом городе страны, с тем чтобы заявления о включении в списки избирателей могли быть удовлетворены. |