The Council demands that the rebels lay down their arms immediately and cease all violence. |
Совет требует, чтобы мятежники немедленно сложили оружие и прекратили всяческое насилие. |
The Council members urge armed elements of the former junta and the rebels to lay down their arms. |
Члены Совета настоятельно призывают вооруженные элементы бывшей хунты и повстанцев сложить оружие. |
Encourage the Government to offer positive incentives for LRA combatants to lay down their arms, including effective reintegration programmes. |
Рекомендовать правительству обеспечить позитивные стимулы к тому, чтобы комбатанты ЛРА сложили свое оружие, включая эффективные программы реинтеграции. |
We urge the armed factions in Somalia to lay down their weapons immediately and seek to settle the issue by political means. |
Мы настоятельно призываем вооруженные группировки в Сомали незамедлительно сложить оружие и добиваться разрешения проблем политическими средствами. |
We appeal to the parties concerned to lay down their arms and join the Transitional Federal Government with a view to rehabilitating their country. |
Мы призываем участвующие стороны сложить оружие и оказывать переходному федеральному правительству помощь в восстановлении своей страны. |
Our offer to them still stands, if they lay down their arms. |
Наше предложение к ним остается в силе при условии, что они сложат оружие. |
Often this requires more than simply the laying down of arms and the shaking of hands. |
Часто для этого требуется большее, чем просто сложить оружие и обменяться рукопожатием. |
On 1 June 2001, former President Kolingba called on the putschists to cease fighting and to lay down their weapons. |
1 июня 2001 года бывший президент Колингба обратился к путчистам с призывом прекратить боевые действия и сложить оружие. |
All Angolans were called upon to lay down their arms, abandon violence and live in harmony. |
Ко всем ангольцам был обращен призыв сложить оружие, отказаться от насилия и жить в согласии. |
The troika issues an appeal to all armed UNITA elements to lay down their arms and participate in the civil life of the country. |
Тройка обращается ко всем вооруженным элементам УНИТА с призывом сложить оружие и влиться в гражданскую жизнь страны. |
Now, put the gun down, miss. |
А теперь опустите оружие, мисс. |
I said put the gun down, miss. |
Я сказал, опустите оружие, мисс. |
More than 11,000 rebel soldiers have thrown down their arms and hundreds of others continue to do so each month. |
Свыше 11000 солдат-повстанцев сложили оружие, а сотни других делают это каждый месяц. |
Members of the Taliban should lay down their arms and participate in the accountability and reconciliation process. |
Участникам движения «Талибан» надлежит сложить оружие и принять участие в процессе установления ответственности и примирения. |
Disarmament and demobilization must take place in a secure and safe environment, which will give ex-combatants the confidence to lay down their arms. |
Разоружение и демобилизация должны происходить в условиях безопасности, что позволит бывшим комбатантам без опасений сложить свое оружие. |
We are still concerned that the rebels have up to this moment refused to lay down their arms. |
Нас по-прежнему тревожит то, что мятежники до сих пор отказываются сложить оружие. |
It asks all parties to the conflict to lay down their arms, demobilize the militia and return their members to civilian life. |
Он призывает все стороны в конфликте сложить оружие, демобилизовать ополченцев и возвратить их к гражданской жизни. |
I call on the rebels to lay down their weapons. |
Я требую, чтобы мятежники сложили оружие. |
Major Hutu rebel groups refused to lay down their arms, however. |
Однако основные повстанческие группировки хуту отказались сложить оружие. |
The Government must take stringent measures against individuals who refused to lay down their arms and renounce violence. |
Правительство должно принимать жесткие меры в отношении лиц, отказывающихся сложить оружие и прекратить насилие. |
The Council reaffirms its demand that all opposition groups immediately end attacks, put down their arms, renounce violence and join reconciliation efforts. |
Совет вновь подтверждает свое требование о том, чтобы все оппозиционные группы немедленно прекратили нападения, сложили оружие, отказались от насилия и присоединились к усилиям, направленным на примирение. |
It calls upon all opposition groups to lay down their arms and join the peace process. |
Он призывает все оппозиционные группы сложить оружие и присоединиться к мирному процессу». |
Achieving a lasting peace means more than simply laying down one's weapons. |
Достижение прочного мира - это не просто решение сложить оружие. |
They would be obliged to lay down their weapons and surrender to the Ecuadorian authorities when intercepted within the national territory. |
В случае захвата в пределах национальной территории колумбийцы обязаны сложить оружие и сдаться эквадорским властям. |
Seized, confiscated or surplus weapons are melted down. |
Арестованное, конфискованное или излишнее оружие подлежит переплавке. |