| The Council demands that the rebels lay down their arms immediately and cease all violence. | Совет требует, чтобы мятежники немедленно сложили оружие и прекратили всяческое насилие. |
| The Council members urge armed elements of the former junta and the rebels to lay down their arms. | Члены Совета настоятельно призывают вооруженные элементы бывшей хунты и повстанцев сложить оружие. |
| Encourage the Government to offer positive incentives for LRA combatants to lay down their arms, including effective reintegration programmes. | Рекомендовать правительству обеспечить позитивные стимулы к тому, чтобы комбатанты ЛРА сложили свое оружие, включая эффективные программы реинтеграции. |
| We urge the armed factions in Somalia to lay down their weapons immediately and seek to settle the issue by political means. | Мы настоятельно призываем вооруженные группировки в Сомали незамедлительно сложить оружие и добиваться разрешения проблем политическими средствами. |
| We appeal to the parties concerned to lay down their arms and join the Transitional Federal Government with a view to rehabilitating their country. | Мы призываем участвующие стороны сложить оружие и оказывать переходному федеральному правительству помощь в восстановлении своей страны. |
| Our offer to them still stands, if they lay down their arms. | Наше предложение к ним остается в силе при условии, что они сложат оружие. |
| Often this requires more than simply the laying down of arms and the shaking of hands. | Часто для этого требуется большее, чем просто сложить оружие и обменяться рукопожатием. |
| On 1 June 2001, former President Kolingba called on the putschists to cease fighting and to lay down their weapons. | 1 июня 2001 года бывший президент Колингба обратился к путчистам с призывом прекратить боевые действия и сложить оружие. |
| All Angolans were called upon to lay down their arms, abandon violence and live in harmony. | Ко всем ангольцам был обращен призыв сложить оружие, отказаться от насилия и жить в согласии. |
| The troika issues an appeal to all armed UNITA elements to lay down their arms and participate in the civil life of the country. | Тройка обращается ко всем вооруженным элементам УНИТА с призывом сложить оружие и влиться в гражданскую жизнь страны. |
| Now, put the gun down, miss. | А теперь опустите оружие, мисс. |
| I said put the gun down, miss. | Я сказал, опустите оружие, мисс. |
| More than 11,000 rebel soldiers have thrown down their arms and hundreds of others continue to do so each month. | Свыше 11000 солдат-повстанцев сложили оружие, а сотни других делают это каждый месяц. |
| Members of the Taliban should lay down their arms and participate in the accountability and reconciliation process. | Участникам движения «Талибан» надлежит сложить оружие и принять участие в процессе установления ответственности и примирения. |
| Disarmament and demobilization must take place in a secure and safe environment, which will give ex-combatants the confidence to lay down their arms. | Разоружение и демобилизация должны происходить в условиях безопасности, что позволит бывшим комбатантам без опасений сложить свое оружие. |
| We are still concerned that the rebels have up to this moment refused to lay down their arms. | Нас по-прежнему тревожит то, что мятежники до сих пор отказываются сложить оружие. |
| It asks all parties to the conflict to lay down their arms, demobilize the militia and return their members to civilian life. | Он призывает все стороны в конфликте сложить оружие, демобилизовать ополченцев и возвратить их к гражданской жизни. |
| I call on the rebels to lay down their weapons. | Я требую, чтобы мятежники сложили оружие. |
| Major Hutu rebel groups refused to lay down their arms, however. | Однако основные повстанческие группировки хуту отказались сложить оружие. |
| The Government must take stringent measures against individuals who refused to lay down their arms and renounce violence. | Правительство должно принимать жесткие меры в отношении лиц, отказывающихся сложить оружие и прекратить насилие. |
| The Council reaffirms its demand that all opposition groups immediately end attacks, put down their arms, renounce violence and join reconciliation efforts. | Совет вновь подтверждает свое требование о том, чтобы все оппозиционные группы немедленно прекратили нападения, сложили оружие, отказались от насилия и присоединились к усилиям, направленным на примирение. |
| It calls upon all opposition groups to lay down their arms and join the peace process. | Он призывает все оппозиционные группы сложить оружие и присоединиться к мирному процессу». |
| Achieving a lasting peace means more than simply laying down one's weapons. | Достижение прочного мира - это не просто решение сложить оружие. |
| They would be obliged to lay down their weapons and surrender to the Ecuadorian authorities when intercepted within the national territory. | В случае захвата в пределах национальной территории колумбийцы обязаны сложить оружие и сдаться эквадорским властям. |
| Seized, confiscated or surplus weapons are melted down. | Арестованное, конфискованное или излишнее оружие подлежит переплавке. |