Both men then threw down their weapons and Beant Singh said, I have done what I had to do. |
Затем преступники положили оружие на землю, а Беант Сингх сказал: «Я сделал то, что должен был. |
All these cars, we melt them down, make weapons, guns, shells. |
Все эти машины, мы расплавляем их. Делаем из них оружие, пушки, патроны. |
You lay down your arms, come in peaceably... he'll reopen your case against Ballard. |
Вы складываете оружие и возвращаетесь домой, и твой иск к Балларду будет рассмотрен повторно. |
So basically, we create some vibrational tech that can take down the Earth-2 metas. |
То есть мы должны создать какое-то оружие, работающее на вибрациях, чтобы одалеть мета-людей с Земли-2. |
I knew that if we came at him with pepper spray, masks... we could beat 'im down... get the gun and the cash. |
Я знал, что если прыснем на него из перечного баллончика, в масках, мы повалим его, заберем оружие и наличку. |
They made bigger guns to shoot them down with. |
Они изобрели более быстрые машины и более мощное оружие, стреляющее по ним. |
Tracking down alien life on Earth, arming the human race against the future. |
расследует прибывание пришельцев на земле, секретное оружие человечества. |
And right there is where I... where I laid my gun down. |
А вот там я... сложил оружие. |
With the guard gate, with that arm coming down, the guy's got a uniform, guns... |
С огромными воротами, шлагбаумом, у охранников униформа, оружие... |
Agent Lisbon did wrong when she failed to stop you furnishing guns to a man who used those guns to mow down a SAC P.D. officer. |
Агент Лисбон виновата в том, что не сумела остановить вас, когда вы передавали оружие человеку, который использовал его, чтобы застрелить офицера полиции. |
I know that, so... why-why don't you just put the gun down, and we'll talk about it. No, I don't want to do that. |
Я знаю это, так... почему бы тебе не опустить оружие, чтобы мы могли поговорить об этом. |
The regiments of the Bar Confederation, whose executive board had been forced to leave Austria (which previously supported them) after Austria joined the Prusso-Russian alliance, did not lay down their arms. |
Силы Барской Конфедерации, исполнительный орган которой был вынужден покинуть Австрию после того, как та присоединились к прусско-российскому союзу, не сложили оружие. |
On 6 May the commander of the 28th German Landwehr Brigade, General Zierold, subordinate of Marshal Hermann von Eichhorn, issued an ultimatum to the II Corps, demanding it lay down its arms and surrender. |
6 мая командующий 28-й немецкой бригады Ландвера, генерал Циерхольд, подчиненный фельдмаршала Германа фон Эйхгорн, в ультимативной форме потребовал от поляков сложить оружие и сдаться. |
The same degree of respect applies to our other neighbour, Mozambique, which, after so long a period of bitter hatred amongst its people, has at last chosen to lay down weapons in favour of the ballot box. |
С неменьшим уважением мы относимся к другому соседнему с нами государству - Мозамбику, который после длительного периода жестокой ненависти, охватившей народ этой страны, наконец, решил сложить оружие и предпочел провести выборы. |
This alludes to an ancient episode in which soldiers from the warring states of Wu and Yue found themselves on the same boat on a river in a storm and agreed to put down their arms to make a common passage. |
Это напоминает древний эпизод, в котором солдаты из воющих царств У и Юэ во время бури оказались в одной лодке посреди реки и договорились отложить свое оружие, чтобы вместе переправиться. |
In Angola, the União Nacional para a Independência Total de Angola, which waged a relentless war against the Government for several decades, has formally agreed to lay down its arms and to pursue its objectives politically. |
В Анголе Национальный союз за полную независимость Анголы, который вел неустанную борьбу с правительством на протяжении нескольких десятилетий, официально согласился сложить оружие и добиваться достижения своих целей политическими средствами. |
Chimanuka threatened to attack if the money was not delivered within one week, but pledged that if it was paid, he would lay down his weapons and integrate into society. |
Чиманука пригрозил совершить нападение, если деньги не будут доставлены в течение недели, а в случае уплаты такой дани он обещал сложить оружие и интегрироваться в общество. |
On 9 June, 83 FDLR members disarmed in Kigogo, South Kivu, laying down 83 weapons. |
В Южном Киву 83 комбатанта ДСОР сдали оружие - 83 единицы - 9 июня в Кигого, Южное Киву. |
If you sense you need a weapon or are threatened the visor goes down and the system makes the weapons available. |
≈сли тебе нужно оружие, или тебе угрожают, ўиток опускаетс€ и система открывает доступ к оружию. |
As a result, an arrangement was reached whereby insurgents were to lay down arms in a government weapons buy-out programme in exchange for a commitment by the authorities to rehabilitate long-neglected neighbourhoods. |
В результате была достигнута договоренность, в соответствии с которой повстанцы должны сложить оружие в порядке реализации правительственной программы сдачи за денежное вознаграждение оружия, а власти в ответ на это обязуются восстановить сильно запущенные районы города. |
Clear evidence has emerged during the national consultative process described in paragraph 4 above to demonstrate that the people of Sierra Leone are willing to reconcile themselves with the rebels, on condition that they accept the authority of the Government, lay down their arms and surrender. |
Процесс общенациональных консультаций, о котором говорится в пункте 4 выше, четко показал, что жители Сьерра-Леоне готовы пойти на примирение с мятежниками, при условии что те подчинятся власти правительства, сложат оружие и сдадутся. |
They have undertaken to rein in the militias by disarming persons who brandish arms in public, arresting and prosecuting those who carry out, incite or threaten violence, and closing down militia roadblocks. |
Они обязались обуздать военизированные формирования путем разоружения лиц, открыто носящих оружие, ареста и судебного преследования тех, кто осуществляет акты насилия, подстрекает к ним или угрожает ими, и закрытия дорожных контрольно-пропускных пунктов, выставляемых военизированными формированиями. |
The Afghan Government is simultaneously undertaking a broad political outreach initiative to offer a new beginning to former combatants and others willing to lay down arms and embrace a peaceful life. |
Одновременно правительство Афганистана ведет широкую политико-пропагандистскую работу, для того чтобы предложить бывшим комбатантам и всем остальным, кто готов сложить оружие, возможность начать новую, мирную жизнь. |
Since then, the defeated army and members of the interahamwe militia, backed by certain countries which are supplying them with arms, have refused to lay down their weapons. |
С тех пор эти потерпевшие поражение военные и ополченцы интерахамве, которых поддерживают, поставляя им оружие, некоторые страны, еще не разоружились. |
He say, 'Lay down your arms and go back to your plantations, or die.' |
"Он говорить,-Бросай своё оружие и отправляйся назад, на свою плантацию, или умрёшь." |