Английский - русский
Перевод слова Down
Вариант перевода Оружие

Примеры в контексте "Down - Оружие"

Примеры: Down - Оружие
The LRA has agreed to lay down its weapons, repatriate the kidnapped women and children, assemble at designated points and implement the disarmament, demobilization and reintegration programme. ЛРА согласилась сложить оружие, вернуть похищенных женщин и детей, собраться в установленных пунктах сбора и осуществить программу разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The United Nations, for example, hesitated to send a peacekeeping mission to Burundi because the rebels refused to lay down their arms before cantonment. Организация Объединенных Наций, например, колебалась в отношении того, направлять ли миссию по поддержанию мира в Бурунди, поскольку повстанцы отказались сложить оружие до того, как они будут расквартированы.
But if we demonstrate a little patience and flexibility, the rebels will be encouraged to lay down their arms once they are cantoned. Однако, если мы продемонстрируем немного выдержки и гибкости, то это побудит повстанцев сложить оружие после того, как они будут расквартированы.
The Darfur movements have an obligation to use the opportunity of national elections to pursue their political demands through the ballot box and lay down their arms. Движения в Дарфуре обязаны воспользоваться возможностью проведения общенациональных выборов в интересах отстаивания своих политических требований путем участия в голосовании и сложить свое оружие.
Although not acceptable to everybody, it was necessary to lay down arms and avoid further death and destruction. Хотя она и не для всех приемлема, она нужна для того, чтобы сложить оружие и избежать дальнейших разрушений и смертей.
The Government had also invited Al-Shabaab to lay down their arms and join the table for peaceful negotiations and dialogue, without preconditions. Правительство также предложило "Аш-Шабааб" без каких-либо предварительных условий сложить оружие, сесть за стол мирных переговоров и принять участие в диалоге.
The Council urges all Iraqis participate in the peaceful political process and calls upon those who continue to use violence to lay down their arms. Совет обращается ко всем иракцам с настоятельным призывом участвовать в мирном политическом процессе и призывает тех, кто продолжает прибегать к насилию, сложить оружие.
It raised hope that the parties would finally lay down their arms and work towards building a new, peaceful and prosperous Darfur. Оно возродило надежду на то, что стороны наконец сложат оружие и будут работать на благо нового, мирного и процветающего Дарфура.
That's because I've been draining power from the shields, and I will continue to do so until your men lay down their weapons. Это потому, что я откачивал энергию от щитов, и буду продолжать пока ваши люди не сложат оружие.
You criminals, put down your weapons! Вы - преступники, бросайте оружие и сдавайтесь!
Put your guns down or I will kill her! Опустите оружие, или я убью её!
Put the gun down, and do not point it at us as you do so. Опустите оружие и не направляйте его на нас, как вы делаете это сейчас.
Put the gun down and show me your hands! Опустите оружие и покажите мне ваши руки!
If Marshal Pétain tells us to lay down our arms we have to surrender! Если маршал Петен говорит сложить оружие, мы должны согласиться.
Now, if all goes as planned, We'll be able to recover the weapon And bring down the organization behind it. И если всё пойдёт гладко, мы сможем достать оружие и раскрыть всю организацию.
Major Balleseros, why don't you put down the gun? Майор Баллерос, почему бы вам не опустить оружие?
Ma'am, put down the gun, and I'll give her back to you. Мэм, опустите оружие, и я верну её вам.
Police! Stop and put your firearms down! Остановитесь и положите оружие на землю!
Now, Mr. Clemens, if you'll set down your weapon We can discuss the terms of your surrender. А что касается вас, мистер Клеменс, то если вы опустите оружие, мы сможем обсудить условия вашей капитуляции.
The Government remained convinced that it would be able to succeed militarily against the opposition and refused to engage in any political dialogue or move forward with the promised implementation of the six-point plan unless the opposition lay down arms. Правительство по-прежнему было убеждено в том, что ему удастся добиться военного успеха в борьбе с оппозицией, и отказывалось идти на какой-либо политический диалог или продолжать обещанное осуществление плана, состоящего из шести пунктов, если оппозиция не сложит оружие.
That should include persuading military elements who are willing to lay down their arms to join the peace process and be reintegrated into the community, including through the development of a defector programme. Сюда должно входить и склонение военных элементов, которые готовы сложить оружие, к участию в мирном процессе и к реинтеграции в общество, в том числе на основе разработки программ, побуждающих порвать с боевиками.
Synopsis: This project aims to establish a system of constant peace messages broadcast through mobile radio networks in the Central African Republic that encourage LRA combatants to defect and lay down their arms. Краткая справка: данный проект преследует цель создания системы постоянного радиовещания по тематике мира с задействованием сетей мобильных радиостанций в Центральноафриканской Республике с адресованными комбатантам ЛРА призывами дезертировать или сложить оружие.
As an essential first step, all parties must commit themselves to laying down their arms and ceasing all forms of violence and destabilizing activities immediately, in accordance with the cessation of hostilities agreement signed at Brazzaville on 23 July. В качестве одного из существенно важных первых шагов все стороны должны обязаться сложить оружие и немедленно положить конец насилию во всех формах и дестабилизирующей деятельности в соответствии с соглашением о прекращении боевых действий, подписанным в Браззавиле 23 июля.
I am concerned at delays in implementing the third national disarmament, demobilization and reintegration plan and poor treatment in assembly sites risks discouraging former fighters to lay down their arms and join the process. Я обеспокоен задержками с выполнением третьего национального плана по разоружению, демобилизации и реинтеграции, и плохое обращение в сборных пунктах угрожает отвадить бывших комбатантов от того, чтобы сложить оружие и принять участие в этом процессе.
The victory had also permitted the Democratic Republic of the Congo to regain control of certain regions and had led many other armed groups to lay down their weapons. Эта победа также позволила Демократической Республике Конго восстановить контроль над некоторыми районами и привела к тому, что многие вооруженные группы сложили оружие.