Английский - русский
Перевод слова Down
Вариант перевода Оружие

Примеры в контексте "Down - Оружие"

Примеры: Down - Оружие
Put it down or I'll stab him Опустите оружие, или я зарежу его.
Put the gun down now, or I'll shoot! Положите оружие, или я выстрелю!
Were you able to narrow down what the weapon was? А вы можете поточнее сказать, что это было за оружие?
Drop the weapons and get down on the ground. Бросить оружие и лечь на землю. Живо!
People, please, put down your weapons and listen! Прошу вас, уберите оружие и послушайте!
I needed to track down where the rebels were getting these weapons, including the one I was shot with. Я должен был пойти туда, где повстанцы принимали свое оружие, включая ту, из которой меня подстрелили.
Throw down your weapons... and keep your hands in sight! Бросьте оружие и поднимите руки вверх.
The striations caused by its journey down the barrel of the gun tell you what the weapon was. Борозды, оставленные ее перемещением по стволу, скажут вам о том, что это было за оружие.
I said put the weapon down...! Я сказал, положите оружие вниз...!
It is said that our people have collected and guarded these down through the ages. Он сказал, что это оружие было собрано и охраняются здесь на протяжении веков.
I'm terribly sorry for your loss, But please just put your guns down so no one else gets hurt. Я ужасно сожалею о твоей утрате, но, пожалуйста, просто опустите оружие, и тогда никто не пострадает.
So, come on, put your gun down, walk out of here, be a man. Так давай, положи оружие, выходи оттуда, будь мужчиной.
Dom, put the gun down now! Дом, положи оружие на землю!
See, once you face down a coal train, facing a loaded gun just doesn't have the same effect. Видишь ли, если заставить лечь под поезд или приставить оружие к лицу эффект будет одинаковым.
The first gave his weapon to his friend and said to me to lie down. Один из них отдал свое оружие своему другу и сказал мне, чтобы я легла.
We demand that they lay down their weapons, implement the provisions of the Lusaka Protocol in earnest and demonstrate their readiness to start negotiating with the Angolan Government. Мы требуем, чтобы они сложили оружие, добросовестно выполнили положения Лусакского протокола и продемонстрировали готовность к проведению переговоров с ангольским правительством.
Women's grass-roots organizations have sponsored peace education in many countries, including by encouraging child soldiers and others to lay down their arms. Во многих странах низовые женские организации выступали инициаторами осуществления программ воспитания в духе мира, в частности поощряли детей-солдат и других комбатантов к тому, чтобы они складывали оружие.
On 28 August, President dos Santos once again invited Mr. Savimbi to declare a ceasefire, lay down his weapons and join the democratic process. 28 августа президент душ Сантуш вновь предложил гну Савимби объявить прекращение огня, сложить оружие и присоединиться к демократическому процессу.
He called on everybody to picture those who wage war laying down their arms and talking out their differences. Он призвал всех людей представить себе мир, в котором воюющие стороны сложили оружие и начали решать свои споры с помощь переговоров.
Members of the Council called on all armed groups in Somalia to lay down their weapons and engage in peaceful dialogue with the Transitional National Government. Члены Совета призвали все вооруженные группы в Сомали сложить оружие и начать мирный диалог с Переходным национальным правительством.
It provided yet another occasion for the Facilitator and President Chirac to appeal to the rebels to lay down their arms and join the peace process. Конференция дала посреднику и президенту Шираку еще одну возможность обратиться к мятежникам с призывом сложить оружие и присоединиться к мирному процессу.
The Guna, in turn, pledged to lay down their weapons, withdraw their declaration of independence, and abide by the laws of Panama. Индейцы, в свою очередь, обязались сложить оружие, отказаться от своей декларации независимости и соблюдать законы Панамы.
They still knelt down and worshipped it, but they concealed under their cloaks a secret weapon. Они тайно встретились с Пророком и поклялись защищать его, а также его приближенных используя оружие.
In the first six months of 1642, relations between the king and Parliament broke down completely, and factions supporting both sides took up arms. В первые шесть месяцев 1642 года отношения между королем и парламентом были полностью разорваны, и группировки, поддерживающие обе стороны, взялись за оружие.
(Castillo) Throw down your weapons! (Кастильо) Бросайте ваше оружие!