| Put it down or I'll stab him | Опустите оружие, или я зарежу его. |
| Put the gun down now, or I'll shoot! | Положите оружие, или я выстрелю! |
| Were you able to narrow down what the weapon was? | А вы можете поточнее сказать, что это было за оружие? |
| Drop the weapons and get down on the ground. | Бросить оружие и лечь на землю. Живо! |
| People, please, put down your weapons and listen! | Прошу вас, уберите оружие и послушайте! |
| I needed to track down where the rebels were getting these weapons, including the one I was shot with. | Я должен был пойти туда, где повстанцы принимали свое оружие, включая ту, из которой меня подстрелили. |
| Throw down your weapons... and keep your hands in sight! | Бросьте оружие и поднимите руки вверх. |
| The striations caused by its journey down the barrel of the gun tell you what the weapon was. | Борозды, оставленные ее перемещением по стволу, скажут вам о том, что это было за оружие. |
| I said put the weapon down...! | Я сказал, положите оружие вниз...! |
| It is said that our people have collected and guarded these down through the ages. | Он сказал, что это оружие было собрано и охраняются здесь на протяжении веков. |
| I'm terribly sorry for your loss, But please just put your guns down so no one else gets hurt. | Я ужасно сожалею о твоей утрате, но, пожалуйста, просто опустите оружие, и тогда никто не пострадает. |
| So, come on, put your gun down, walk out of here, be a man. | Так давай, положи оружие, выходи оттуда, будь мужчиной. |
| Dom, put the gun down now! | Дом, положи оружие на землю! |
| See, once you face down a coal train, facing a loaded gun just doesn't have the same effect. | Видишь ли, если заставить лечь под поезд или приставить оружие к лицу эффект будет одинаковым. |
| The first gave his weapon to his friend and said to me to lie down. | Один из них отдал свое оружие своему другу и сказал мне, чтобы я легла. |
| We demand that they lay down their weapons, implement the provisions of the Lusaka Protocol in earnest and demonstrate their readiness to start negotiating with the Angolan Government. | Мы требуем, чтобы они сложили оружие, добросовестно выполнили положения Лусакского протокола и продемонстрировали готовность к проведению переговоров с ангольским правительством. |
| Women's grass-roots organizations have sponsored peace education in many countries, including by encouraging child soldiers and others to lay down their arms. | Во многих странах низовые женские организации выступали инициаторами осуществления программ воспитания в духе мира, в частности поощряли детей-солдат и других комбатантов к тому, чтобы они складывали оружие. |
| On 28 August, President dos Santos once again invited Mr. Savimbi to declare a ceasefire, lay down his weapons and join the democratic process. | 28 августа президент душ Сантуш вновь предложил гну Савимби объявить прекращение огня, сложить оружие и присоединиться к демократическому процессу. |
| He called on everybody to picture those who wage war laying down their arms and talking out their differences. | Он призвал всех людей представить себе мир, в котором воюющие стороны сложили оружие и начали решать свои споры с помощь переговоров. |
| Members of the Council called on all armed groups in Somalia to lay down their weapons and engage in peaceful dialogue with the Transitional National Government. | Члены Совета призвали все вооруженные группы в Сомали сложить оружие и начать мирный диалог с Переходным национальным правительством. |
| It provided yet another occasion for the Facilitator and President Chirac to appeal to the rebels to lay down their arms and join the peace process. | Конференция дала посреднику и президенту Шираку еще одну возможность обратиться к мятежникам с призывом сложить оружие и присоединиться к мирному процессу. |
| The Guna, in turn, pledged to lay down their weapons, withdraw their declaration of independence, and abide by the laws of Panama. | Индейцы, в свою очередь, обязались сложить оружие, отказаться от своей декларации независимости и соблюдать законы Панамы. |
| They still knelt down and worshipped it, but they concealed under their cloaks a secret weapon. | Они тайно встретились с Пророком и поклялись защищать его, а также его приближенных используя оружие. |
| In the first six months of 1642, relations between the king and Parliament broke down completely, and factions supporting both sides took up arms. | В первые шесть месяцев 1642 года отношения между королем и парламентом были полностью разорваны, и группировки, поддерживающие обе стороны, взялись за оружие. |
| (Castillo) Throw down your weapons! | (Кастильо) Бросайте ваше оружие! |