Noting the announcement that Al Shabaab has joined Al Qaeda, stressing that there should be no place for terrorism or violent extremism in Somalia and reiterating its call upon all opposition groups to lay down their arms, |
принимая к сведению сообщение о том, что группировка «Аш-Шабааб» присоединилась к организации «Аль-Каида», подчеркивая, что в Сомали не должно быть места терроризму или насильственному экстремизму, и вновь обращаясь с призывом ко всем оппозиционным группам сложить оружие, |
I urge all armed groups in the Democratic Republic of the Congo to lay down their arms immediately, stop the recruitment and use of children and other grave violations of children's rights and to release immediately all children within their ranks. |
Я настоятельно призываю все вооруженные группы в Демократической Республике Конго незамедлительно сложить оружие, прекратить вербовку и использование детей и другие серьезные нарушения прав детей и безотлагательно освободить всех детей, находящихся в их рядах. |
Come, take off your weapon, put down your bag |
Сняли, положили оружие, сняли РД. |
During the discussions in the Joint Implementation Mechanism, the Government subsequently accepted the position of the United Nations and its partners that some militias were in fact under its influence, and that those militias should be identified and instructed to lay down their weapons. |
В ходе обсуждений в Совместном механизме осуществления правительство впоследствии согласилось с позицией Организации Объединенных Наций и ее партнеров в отношении того, что некоторые формирования фактически находятся под его влиянием, что эти формирования следует определить и что им следует дать указание сложить оружие. |
So, once you are disposed of, I have your word that your forces will lay down arms? |
Итак, как только ты проиграешь, ты клянешься, что твои войска сложат оружие? |
Deploring the continued resistance to the authority of the legitimate Government of Sierra Leone, and stressing the urgency for all rebels to put an end to the atrocities, cease their resistance and lay down their arms, |
выражая сожаление по поводу продолжающегося сопротивления власти законного правительства Сьерра-Леоне и подчеркивая настоятельную необходимость того, чтобы все мятежники положили конец злодеяниям, прекратили сопротивление и сложили оружие, |
If the Afghan leadership believes it appropriate to seek contacts with the moderate wing of the Taliban, such a dialogue should be carried out only with those who truly lay down their arms, recognize the Government and the constitution of Afghanistan and renounce their ties with Al-Qaida. |
Если руководство Афганистана сочтет целесообразным налаживание контактов с умеренным крылом движения «Талибан», то такой диалог следует вести только с теми, кто действительно сложил оружие, кто признает правительство и конституцию Афганистана и кто отказался от связей с «Аль-Каидой». |
First, what are the prospects for convincing those factions which have agreed to participate in the transitional Government to lay down their arms and to begin work in earnest to form a unified national army? |
Во-первых, каковы перспективы возможности убедить те группировки, которые согласились принять участие в переходном правительстве, сложить оружие и приступить к добросовестным мерам по созданию объединенной национальной армии? |
Recalling also its resolution 1804 (2008) of 13 March 2008 and its demand that the Rwandan armed groups operating in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo lay down their arms without any further delay or preconditions, |
ссылаясь также на свою резолюцию 1804 (2008) от 13 марта 2008 года и свое требование о том, чтобы руандийские вооруженные группы, действующие в восточной части Демократической Республики Конго, сложили оружие без дальнейших промедлений и предварительных условий, |
Then there was the phasers, they had two settings, kill or stun, but it should have been a much more amazing weapon with many more settings - kill, stun, limp, that's the next one down. |
Когда оружием у них был только фазеры (акустические лазеры), там было только две функции - убить или оглушить, но это должно было быть более удивительное оружие с дополнительными функциями - убить, оглушить, заставить хромать, это следующее. |
Put the weapon down. |
ФБР, ясно? Опустите оружие. |
Put down the weapon! |
Брось оружие! - Брось оружие! |
Put your gun down! |
Я из полиции, опусти оружие. |
Put your guns down! |
Опусти на землю! Уберите свое оружие! |
Put this down and let her go. |
Убери оружие, отпусти ее. |
Putting my weapon down on the car. |
Кладу оружие на машину. |
(a) Intensify efforts towards helping to bring an end to the armed conflicts in the Sudan, by encouraging both the Government of the Sudan and the rebel movements to lay down their arms and engage in peaceful negotiations; |
а) активизировать усилия, направленные на прекращение вооруженных конфликтов в Судане, побуждая как правительство Судана, так и повстанческие движения сложить оружие и принять участие в мирных переговорах; |
How can the Democratic People's Republic of Korea put down arms when the United States has not abrogated its hostile policy of defining the Democratic People's Republic of Korea as "the main enemy"? |
Как Корейская Народно-Демократическая Республика может сложить оружие, когда Соединенные Штаты не отказываются от своей враждебной политики, направленной против Корейской Народно-Демократической Республики, согласно которой наша страна является их «главным врагом»? |
Condemns the continued resistance of remnants of the ousted junta and members of the Revolutionary United Front to the authority of the legitimate government and the violence they are perpetrating against the civilian population of Sierra Leone, and demands that they lay down their arms immediately; |
осуждает сопротивление, которое остатки свергнутой хунты и члены Объединенного революционного фронта продолжают оказывать власти законного правительства, и акты насилия, которые они совершают в отношении гражданского населения Сьерра-Леоне, и требует, чтобы они немедленно сложили оружие; |
Demands that the militias and armed groups that are still present in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo lay down their arms and engage voluntarily and without any further delay or preconditions in their demobilization, repatriation or resettlement, and reintegration; |
требует, чтобы ополчения и иностранные вооруженные группы, все еще находящиеся в восточной части Демократической Республики Конго, сложили оружие и добровольно и без каких бы то ни было дальнейших задержек или предварительных условий начали разоружаться и подключились к процессу репатриации или расселения и реинтеграции; |
Demands that the Seleka elements and all other armed groups lay down their arms immediately and urges them to participate in disarmament, demobilization and reintegration programmes (DDR) or disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration programmes (DDRRR); |
требует, чтобы члены коалиции «Селека» и все другие вооруженные группы немедленно сложили оружие, и настоятельно призывает их включиться в осуществление программ разоружения, демобилизации и реинтеграции (РДР) или программ разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции (РДРРР); |
Boscombe Down and Defence CBRN Centre- neighbouring facilities. |
Оружие массового поражения Великобритании RRH Portreath MoD Boscombe Down и Defence CBRN Centre - соседствующие объекты. |
In November 2009, the Religions for Peace Global Youth Network launched a year-long disarmament campaign called "Arms Down!". |
В ноябре 2009 года всемирная молодежная сеть организации «Религии за мир» приступила к проведению на протяжении года кампании за разоружение под лозунгом «Долой оружие!». |
Put your guns down! |
Полицейский: Положите ваше оружие на землю! пистолет! |
Put your guns down. |
Всё кончено, оружие на пол! |