Английский - русский
Перевод слова Down
Вариант перевода Оружие

Примеры в контексте "Down - Оружие"

Примеры: Down - Оружие
Throwing down our guns won't help Если мы сложим оружие, это не поможет.
Tell us where the guns came from and we won't write down anything Расскажите нам, откуда получили оружие, а мы ничего не станем протоколировать.
Luca, put your weapon down. Лука, положи оружие. Зачем?
Imagine getting down on one knee... and handing her this gorgeous piece of weaponry? Только представь: ты встаешь на одно колено и протягиваешь ей это восхитительное оружие?
The delegation confirmed that, in accordance with the Agreement, the factions had sent instructions to their respective forces to lay down arms and observe the cease-fire. Делегация подтвердила, что в соответствии с Соглашением группировки дали указания своим соответствующим силам сложить оружие и соблюдать соглашение о прекращении огня.
Weapon down, hands on the wheel! Оружие опустить, руки на руль!
Demands that the perpetrators of the putsch put down their arms and return to their barracks; требует, чтобы путчисты сложили оружие и возвратились в свои казармы;
We make an urgent appeal to the parties concerned to return to the negotiating table and lay down their arms. Мы самым настоятельным образом призываем заинтересованные стороны вернуться за стол переговоров и сложить свое оружие.
It calls on the mutineers to lay down their arms, thus enabling the immediate re-establishment of constitutional order and an end to further bloodshed. Он обращается к мятежникам с призывом сложить оружие, что позволило бы немедленно восстановить конституционный порядок и предотвратить дальнейшее кровопролитие.
The Head of State of Eritrea stated this explicitly, expressing his readiness to support anyone who took up arms to bring down the regime in the Sudan. Глава Государства Эритреи открыто заявил об этом, указав, что он поддержит кого угодно, кто взял в руки оружие для свержения режима Судана.
Once betrayed, we want to make sure that the Maoists renounce violence and lay down their arms before the fresh talks begin. Поскольку маоисты уже обманывали нас, мы хотели бы убедиться в том, что они готовы отказаться от насилия и сложить оружие, прежде чем мы снова начнем с ними переговоры.
We call upon the opposition groups which remain outside the Djibouti Agreement to lay down their arms, renounce violence and join the reconciliation process. Мы призываем другие оппозиционные группы, не подписавшие Джибутийское соглашение, сложить оружие, отказаться от применения насилия и присоединиться к процессу примирения.
Fighters wishing to lay down their arms must be confident that there is a job for them to go to. Боевики, желающие сложить оружие, должны быть уверены в том, что они будут обеспечены работой.
We note that the Central African Liberation Movement for Justice has committed to laying down its arms and entering into a dialogue with the Government. Мы отмечаем, что Движение центральноафриканских освободителей за справедливость обязуется сложить оружие и вступить в диалог с правительством.
Without an incentive for former combatants to set down their arms, without offering alternative employment, a non-traumatic demobilization will continue to elude us. В отсутствие для бывших комбатантов стимулов сложить их оружие, в отсутствие предложения альтернативного трудоустройства безболезненный процесс демобилизации будет ускользать от нас и впредь.
The best way for you to do that is to put that gun down. Лучший способ сделать это - положить оружие.
Guns down, all of you! Domingo, tell them! Доминго, скажи им всем бросить оружие!
I am ordering you to put down your gun and go cradle your daughter! Я приказываю вам бросить оружие и пойти утихомирить свою дочь!
and I really think you should put the gun down. и я серьезно думаю, что вам стоит отпустить оружие.
Now, the two of you are going to put your guns down on the count of three. Теперь, вы двое опустите оружие на счёт три.
Put the gun down, let us walk out of here and I won't hurt you. Положи оружие, дай нам уйти спокойно и я тебя не трону.
The first priority, at the outset of the post-conflict national reconciliation period, is that former combatants lay down their arms so as to create a secure environment. Первым приоритетом, в начале постконфликтного периода национального примирения, является то, чтобы комбатанты сложили свое оружие в целях обеспечения безопасной обстановки.
As a result, several armed elements, mainly from APRD, agreed to lay down their arms and to engage in peace talks. В результате ряд вооруженных боевиков, в основном из АПРД, согласились сложить оружие и принять участие в мирных переговорах.
With regard to internal conflicts, Uganda has granted a blanket amnesty to all who lay down their arms and become part of civil society. Что касается внутренних конфликтов, то Уганда предоставила полную амнистию всем тем, кто добровольно сложит оружие и вернется к гражданской жизни.
It deplores the unwillingness of the Afghan warring factions to lay down their arms and cooperate with the United Nations for peace. Он выражает сожаление по поводу того, что противоборствующие афганские группировки не проявляют готовности сложить оружие и сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в интересах мира.