| Throwing down our guns won't help | Если мы сложим оружие, это не поможет. |
| Tell us where the guns came from and we won't write down anything | Расскажите нам, откуда получили оружие, а мы ничего не станем протоколировать. |
| Luca, put your weapon down. | Лука, положи оружие. Зачем? |
| Imagine getting down on one knee... and handing her this gorgeous piece of weaponry? | Только представь: ты встаешь на одно колено и протягиваешь ей это восхитительное оружие? |
| The delegation confirmed that, in accordance with the Agreement, the factions had sent instructions to their respective forces to lay down arms and observe the cease-fire. | Делегация подтвердила, что в соответствии с Соглашением группировки дали указания своим соответствующим силам сложить оружие и соблюдать соглашение о прекращении огня. |
| Weapon down, hands on the wheel! | Оружие опустить, руки на руль! |
| Demands that the perpetrators of the putsch put down their arms and return to their barracks; | требует, чтобы путчисты сложили оружие и возвратились в свои казармы; |
| We make an urgent appeal to the parties concerned to return to the negotiating table and lay down their arms. | Мы самым настоятельным образом призываем заинтересованные стороны вернуться за стол переговоров и сложить свое оружие. |
| It calls on the mutineers to lay down their arms, thus enabling the immediate re-establishment of constitutional order and an end to further bloodshed. | Он обращается к мятежникам с призывом сложить оружие, что позволило бы немедленно восстановить конституционный порядок и предотвратить дальнейшее кровопролитие. |
| The Head of State of Eritrea stated this explicitly, expressing his readiness to support anyone who took up arms to bring down the regime in the Sudan. | Глава Государства Эритреи открыто заявил об этом, указав, что он поддержит кого угодно, кто взял в руки оружие для свержения режима Судана. |
| Once betrayed, we want to make sure that the Maoists renounce violence and lay down their arms before the fresh talks begin. | Поскольку маоисты уже обманывали нас, мы хотели бы убедиться в том, что они готовы отказаться от насилия и сложить оружие, прежде чем мы снова начнем с ними переговоры. |
| We call upon the opposition groups which remain outside the Djibouti Agreement to lay down their arms, renounce violence and join the reconciliation process. | Мы призываем другие оппозиционные группы, не подписавшие Джибутийское соглашение, сложить оружие, отказаться от применения насилия и присоединиться к процессу примирения. |
| Fighters wishing to lay down their arms must be confident that there is a job for them to go to. | Боевики, желающие сложить оружие, должны быть уверены в том, что они будут обеспечены работой. |
| We note that the Central African Liberation Movement for Justice has committed to laying down its arms and entering into a dialogue with the Government. | Мы отмечаем, что Движение центральноафриканских освободителей за справедливость обязуется сложить оружие и вступить в диалог с правительством. |
| Without an incentive for former combatants to set down their arms, without offering alternative employment, a non-traumatic demobilization will continue to elude us. | В отсутствие для бывших комбатантов стимулов сложить их оружие, в отсутствие предложения альтернативного трудоустройства безболезненный процесс демобилизации будет ускользать от нас и впредь. |
| The best way for you to do that is to put that gun down. | Лучший способ сделать это - положить оружие. |
| Guns down, all of you! Domingo, tell them! | Доминго, скажи им всем бросить оружие! |
| I am ordering you to put down your gun and go cradle your daughter! | Я приказываю вам бросить оружие и пойти утихомирить свою дочь! |
| and I really think you should put the gun down. | и я серьезно думаю, что вам стоит отпустить оружие. |
| Now, the two of you are going to put your guns down on the count of three. | Теперь, вы двое опустите оружие на счёт три. |
| Put the gun down, let us walk out of here and I won't hurt you. | Положи оружие, дай нам уйти спокойно и я тебя не трону. |
| The first priority, at the outset of the post-conflict national reconciliation period, is that former combatants lay down their arms so as to create a secure environment. | Первым приоритетом, в начале постконфликтного периода национального примирения, является то, чтобы комбатанты сложили свое оружие в целях обеспечения безопасной обстановки. |
| As a result, several armed elements, mainly from APRD, agreed to lay down their arms and to engage in peace talks. | В результате ряд вооруженных боевиков, в основном из АПРД, согласились сложить оружие и принять участие в мирных переговорах. |
| With regard to internal conflicts, Uganda has granted a blanket amnesty to all who lay down their arms and become part of civil society. | Что касается внутренних конфликтов, то Уганда предоставила полную амнистию всем тем, кто добровольно сложит оружие и вернется к гражданской жизни. |
| It deplores the unwillingness of the Afghan warring factions to lay down their arms and cooperate with the United Nations for peace. | Он выражает сожаление по поводу того, что противоборствующие афганские группировки не проявляют готовности сложить оружие и сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в интересах мира. |