Throwing down our guns won't help |
Если мы сложим оружие, это не поможет. |
Tell us where the guns came from and we won't write down anything |
Расскажите нам, откуда получили оружие, а мы ничего не станем протоколировать. |
Luca, put your weapon down. |
Лука, положи оружие. Зачем? |
Imagine getting down on one knee... and handing her this gorgeous piece of weaponry? |
Только представь: ты встаешь на одно колено и протягиваешь ей это восхитительное оружие? |
The delegation confirmed that, in accordance with the Agreement, the factions had sent instructions to their respective forces to lay down arms and observe the cease-fire. |
Делегация подтвердила, что в соответствии с Соглашением группировки дали указания своим соответствующим силам сложить оружие и соблюдать соглашение о прекращении огня. |
Weapon down, hands on the wheel! |
Оружие опустить, руки на руль! |
Demands that the perpetrators of the putsch put down their arms and return to their barracks; |
требует, чтобы путчисты сложили оружие и возвратились в свои казармы; |
We make an urgent appeal to the parties concerned to return to the negotiating table and lay down their arms. |
Мы самым настоятельным образом призываем заинтересованные стороны вернуться за стол переговоров и сложить свое оружие. |
It calls on the mutineers to lay down their arms, thus enabling the immediate re-establishment of constitutional order and an end to further bloodshed. |
Он обращается к мятежникам с призывом сложить оружие, что позволило бы немедленно восстановить конституционный порядок и предотвратить дальнейшее кровопролитие. |
The Head of State of Eritrea stated this explicitly, expressing his readiness to support anyone who took up arms to bring down the regime in the Sudan. |
Глава Государства Эритреи открыто заявил об этом, указав, что он поддержит кого угодно, кто взял в руки оружие для свержения режима Судана. |
Once betrayed, we want to make sure that the Maoists renounce violence and lay down their arms before the fresh talks begin. |
Поскольку маоисты уже обманывали нас, мы хотели бы убедиться в том, что они готовы отказаться от насилия и сложить оружие, прежде чем мы снова начнем с ними переговоры. |
We call upon the opposition groups which remain outside the Djibouti Agreement to lay down their arms, renounce violence and join the reconciliation process. |
Мы призываем другие оппозиционные группы, не подписавшие Джибутийское соглашение, сложить оружие, отказаться от применения насилия и присоединиться к процессу примирения. |
Fighters wishing to lay down their arms must be confident that there is a job for them to go to. |
Боевики, желающие сложить оружие, должны быть уверены в том, что они будут обеспечены работой. |
We note that the Central African Liberation Movement for Justice has committed to laying down its arms and entering into a dialogue with the Government. |
Мы отмечаем, что Движение центральноафриканских освободителей за справедливость обязуется сложить оружие и вступить в диалог с правительством. |
Without an incentive for former combatants to set down their arms, without offering alternative employment, a non-traumatic demobilization will continue to elude us. |
В отсутствие для бывших комбатантов стимулов сложить их оружие, в отсутствие предложения альтернативного трудоустройства безболезненный процесс демобилизации будет ускользать от нас и впредь. |
The best way for you to do that is to put that gun down. |
Лучший способ сделать это - положить оружие. |
Guns down, all of you! Domingo, tell them! |
Доминго, скажи им всем бросить оружие! |
I am ordering you to put down your gun and go cradle your daughter! |
Я приказываю вам бросить оружие и пойти утихомирить свою дочь! |
and I really think you should put the gun down. |
и я серьезно думаю, что вам стоит отпустить оружие. |
Now, the two of you are going to put your guns down on the count of three. |
Теперь, вы двое опустите оружие на счёт три. |
Put the gun down, let us walk out of here and I won't hurt you. |
Положи оружие, дай нам уйти спокойно и я тебя не трону. |
The first priority, at the outset of the post-conflict national reconciliation period, is that former combatants lay down their arms so as to create a secure environment. |
Первым приоритетом, в начале постконфликтного периода национального примирения, является то, чтобы комбатанты сложили свое оружие в целях обеспечения безопасной обстановки. |
As a result, several armed elements, mainly from APRD, agreed to lay down their arms and to engage in peace talks. |
В результате ряд вооруженных боевиков, в основном из АПРД, согласились сложить оружие и принять участие в мирных переговорах. |
With regard to internal conflicts, Uganda has granted a blanket amnesty to all who lay down their arms and become part of civil society. |
Что касается внутренних конфликтов, то Уганда предоставила полную амнистию всем тем, кто добровольно сложит оружие и вернется к гражданской жизни. |
It deplores the unwillingness of the Afghan warring factions to lay down their arms and cooperate with the United Nations for peace. |
Он выражает сожаление по поводу того, что противоборствующие афганские группировки не проявляют готовности сложить оружие и сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в интересах мира. |