Английский - русский
Перевод слова Down
Вариант перевода Оружие

Примеры в контексте "Down - Оружие"

Примеры: Down - Оружие
All right, both of you, put your guns down now! Ладно, вы оба, опустите своё оружие сейчас же!
Put the gun down now... now! Положи оружие сейчас же... сейчас же!
So you have until the count of three to put down your weapon and fall to your knees! Я считаю до трёх, и вы бросаете оружие и опускаетесь на колени!
Now, we want to help you, but you need to put that weapon down. Мы хотим тебе помочь, но тебе нужно опустить оружие.
Then why don't you put that weapon down and come on out from behind there, hero? Тогда почему бы тебе не опустить оружие И не выйти, герой?
Just put... put the weapon down, all right? Просто опустите... опустите оружие, хорошо?
The Security Council further demands that the members of all armed groups immediately and permanently disband and lay down their arms, and calls for the restoration of state authority of the government of the DRC in eastern DRC. Совет Безопасности также требует, чтобы участники всех вооруженных групп были немедленно и навсегда распущены и сложили оружие, и призывает восстановить государственную власть правительства ДРК на востоке страны.
The two dates refer, respectively, to the promulgation of the Constitution of the Democratic Republic of the Congo and the expiry of the Government's ultimatum to armed groups to lay down their arms. Эти даты означают соответственно введение в силу конституции Демократической Республики Конго и истечение срока ультиматума правительства, предъявленного вооруженным группам с требованием сложить оружие.
To regroup and canton combatants and confiscate and destroy, as appropriate, the weapons and ammunition of elements of personnel who refuse or fail to lay down their arms; осуществлять перегруппировку и размещение комбатантов и конфискацию и уничтожение, в зависимости от обстоятельств, оружия и бое-припасов элементов, которые отказываются сложить оружие или не сделали этого;
Unless Parliament supports this war to the full I am bound to say, in all conscience, that I will lay down my sword and let this House make its peace with the king be that peace ever so base. Если парламент не поддержит войну, мне придется, ...понимая последствия, сложить оружие и покинуть вас, ...что бы вы помирились с королем, ...чего бы это вам не стоило.
An opportunity to throw down our arms and prove once and for all that peace begets peace, and love begets love. Возможность... сложить оружие и доказать раз и навсегда... что мир достигается при помощи мира, а любовь достигается при помощи любви.
In that regard, we welcome the Afghan Government's initiatives to engage with the armed opposition and the continued calls by President Karzai for the armed opposition to lay down its arms. В этой связи мы приветствуем меры, которые правительство Афганистана принимает для работы с вооруженной оппозицией, а также постоянные призывы президента Карзая, чтобы вооруженная оппозиция сложила оружие.
Meanwhile, the continued hostilities in Darfur serve as a stark reminder that urgent international engagement and concrete action are necessary to encourage and pressure the parties to the conflict to lay down their weapons and commit themselves to the path of dialogue. А продолжающиеся тем временем боевые действия в Дарфуре служат жестким напоминанием о том, что для того, чтобы призвать и заставить стороны в конфликте сложить оружие и вступить на путь диалога, необходимы неотложное международное участие и конкретные действия.
While on the eve of the march there were publicly declared orders to the security forces involved in the operation not to use weapons, except in self-defence, these orders were clearly not followed down the chain of command. Накануне марша было публично объявлено, что силам безопасности, участвующим в проведении операции, приказано не применять оружие, за исключением случаев самообороны, однако этот приказ явно не был спущен вниз по командным инстанциям.
I call upon all concerned to lay down their arms and to refrain from violence in order to allow the political process, including the electoral process, to unfold free from undue pressure. Я призываю все соответствующие стороны сложить оружие и воздержаться от насилия, с тем чтобы создать условия для свободного от необоснованного давления политического процесса, включая связанный с выборами процесс.
The most obvious effect of the sanctions has been the significant reduction of his capacity to wage war and, hence, a growing number of UNITA members who have been persuaded to lay down their weapons and join the path of peace. Наиболее очевидным последствием санкций стало существенное сокращение его возможностей ведения войны и, соответственно, рост числа членов УНИТА, которых удалось убедить сложить оружие и встать на путь мира.
We encourage the Government to invite the churches to resume dialogue with the rebels in order to convince them to lay down their weapons and return to the negotiating table on the basis of the Lusaka Protocol and the relevant resolutions of the Security Council. Мы призываем правительство обратиться к представителям церквей, с тем чтобы они возобновили диалог с мятежниками с целью убедить их сложить оружие и вернуться за стол переговоров на основе Лусакского протокола и соответствующих резолюций Совета Безопасности.
Rather than taking up arms to bring down the state, philosophical anarchists "have worked for a gradual change to free the individual from what they thought were the oppressive laws and social constraints of the modern state and allow all individuals to become self-determining and value-creating". Вместо идеи «взять в руки оружие, чтобы обрушить государство», философские анархисты выступили за постепенное изменение, чтобы освободить человека от, как они думали, жестоких законов и социальных проблем современного государства и позволить всем людям получить право на самоопределение и стать полноценными.
Inside the house, the family was protected by the Rwandan presidential guard, but between 6:55 and 7:15 am the presidential guard surrounded the U.N. troops and told them to lay down their arms. Внутри дома её семья охранялась президентской гвардией Руанды, но между 6:55 и 7:15 утра президентская охрана окружила войска ООН и потребовала от них сложить оружие.
If you tell them to put their guns down, lay down on the floor, they'll do that, won't they? Если ты скажешь им опустить оружие, лечь на пол и убрать руки за спину - они так и сделают.
You know what it means to put a gun down? What's this? Непонятно, что значит "опустите оружие"?
Are the US and its European allies prepared for a scenario in which the agreement with Russia breaks down and Syria's chemical weapons are not destroyed under international control? Готовы ли США и их европейские союзники к сценарию, в котором соглашение с Россией будет нарушено, а сирийское химическое оружие не будет уничтожено под международным контролем?
Do you really think if you get General Aidid... we will simply put down our weapons... and adopt American democracy? Неужели ты думаешь, что стоит вам поймать генерала Айдида... мы сразу сложим оружие... и примем американскую демократию?
Tell the Queen you will confess your vile treason, tell your son to lay down his sword and proclaim Joffrey as the true heir. Скажите королеве, что вы признаетесь в своей подлой измене, скажите своему сыну сложить оружие, и объявите Джоффри законным наследником
And now they've taken a child... the child of your best friends... and they're going to turn her into a weapon, just to bring you down. А теперь они забрали ребёнка... ребёнка твоих лучших друзей... и они превратят её в оружие, лишь чтобы тебя свергнуть.