Английский - русский
Перевод слова Doing
Вариант перевода Делала

Примеры в контексте "Doing - Делала"

Примеры: Doing - Делала
If this is our couple, then what has the wife been doing for the past 11 months? Если это наша пара, что делала жена последние 11 месяцев?
What would she be doing right now if she could? Что бы она сейчас делала, если бы могла?
And what were you doing, when it began? А что ты делала в то время?
What was girl in the back doing? А что делала та. что сзади?
No, that's not right, but the link is what was Tonya Harding doing? Нет, это уже не правильно, но подсказка в том, что делала Тоня Хардинг?
So... what were you doing to me that day at the coffee shop? Так что ты там делала тогда, в кафе?
I know there have got to be a lot of questions about where I've been and what I've been doing, but I'd like to come back to work. Я знаю, что будет много вопросов о том, где я была и что делала, но я хочу вернуться к работе.
What I'd like to know is what a 16-year-old was doing alone in a park late at night. я хотела бы знать, что 16-летняя девочка делала одна в парке поздно вечером.
Or you think I believe you didn't know what you were doing? Думаешь, я поверю, будто ты не знала, что делала.
I hate to be the one to say this, because, listen, if... if you knew what you were doing, I'm sure you wouldn't do it. Мне не нравится быть тем, кто говорит тебе это, потому что, послушай, если... если бы ты знала, что ты делала, я уверена, ты бы этого не стала делать.
And so, what was I doing on the other side of town, in Westwood? И что же я делала в этой части города, в Вествуде?
Simon says I was doing it to compete against Bobby and... and... and to get Colonel Marks' approval, which is... Саймон говорит, что... что я делала это, чтобы обставить Бобби и... и... и получить одобрение полковника Маркса, что...
Look, I know I messed up, and I that things got out of control, but what you need to understand is that I didn't realize what I was doing. Послушай, я знаю, что накосячила, все вышло из-под контроля, но тебе нужно понять, что я не понимала, что делала.
With her asthma, what was she doing up there and why did no one know about it? С ее астмой, что она делала в воздухе, и почему никто об этом не знал?
I mean, I remember feeling angry and alone and doing all those things, but... I don't know... when I think about it now, it's like... it's like watching a movie. В смысле,... я помню чувство... злобы и одиночества, и как я делала все те вещи, но... я не знаю, когда я думаю об этом теперь, это как...
You don't remember doing it... or you don't remember why? Ты не помнишь, как делала это... или почему?
what she'd be wearing, what she'd be doing. во что была бы одета, что бы она делала.
Being with me, getting what I thought was closer, when all you've been doing is thinking about him! В то время как мы были вместе, я думал, что мы сближаемся, а ты только и делала, что думала о нём!
What were you doing in the forest at 4 in the morning? А чего ето ты в лесу в 4 утра делала?
He was in the audience the other night, and when you were getting the van, he came up and said he liked what I was doing and he asked me to see him in his office. На днях он был среди зрителей, а когда ты пошёл за грузовиком, он сказал, что ему понравилось то, что я делала, и пригласил меня к себе в офис.
Wait a minute, if I didn't pick her, we wouldn't be doing this? Подожди секунду, если бы я не выбрал ее, ты бы этого не делала?
What was doing in the basement in the first place? Что она вообще делала в подвале?
Did you need to talk to me or did Dad conveniently bump into you and con you into doing his dirty work? Ты хочешь со мной поговорить или отец удачно наткнулся на тебя, и надул, чтобы ты делала за него грязную работу?
Not that I haven't seen you do the impossible, but how exactly are we planning on doing this? Я, конечно, видел, как ты делала невозможное, но как именно ты планируешь провернуть это?
Well, if she was in on it - and I'm not saying she was - but if she was, she was only doing what I taught her to do. Если она была замешана в это... не потому, что я ее попросил... но если она уже замешана, то она делала только то, что я говорил ей делать.