Английский - русский
Перевод слова Doing
Вариант перевода Делала

Примеры в контексте "Doing - Делала"

Примеры: Doing - Делала
I came across some financial records when I was doing some research for my book, and this gas station was owned by an M. Jagger, which at first I thought was a woman. Я наткнулась на некоторые финансовые отчеты, когда делала исследования для моей книги, и этой станцией владел некто М. Джаггер, я сначала подумала, что это женщина.
Is what I'm doing my decision, or someone else's? Было ли то, что я делала, моим решением или чьим-то еще?
I won't be satisfied until you exhaust every effort to find out where she's been and what she's been doing for the past 18 years. Я не успокоюсь, пока вы не используете все возможности, чтобы выяснить, где она была и что она делала последние 18 лет.
Undoubtedly the United Nations has been doing the best possible in the pursuit of the lofty ideals of the Charter - in particular, in regard to maintaining international peace; economic and social advancement for all peoples, and enhancing human rights. Несомненно, Организация Объединенных Наций делала все, что было в ее силах для воплощения благородных идеалов Устава, в частности, в области поддержания международного мира, улучшения экономического и социального положения народов, укрепления прав человека.
If I had to do what I'm supposed to be doing every minute of my life, like you do, I'd kill myself. Если бы я постоянно делала то, чего от меня ждут, как ты, я бы себя убила.
So I am doing all this to take revenge on my own grandfather? И я всё это делала, чтобы в итоге отомстить собственному дедушке?
Which is more time than you've ever spent doing anything, Это больше времени, чем то, когда ты делала что-то,
What if I was doing something that was putting my life in danger? Если бы я делала что-то, что подвергало бы мою жизнь опасности?
That is what you were doing, right? Ты же это делала, да?
You were just keeping to the core ideals, and I was... I don't know what the hell I was doing. Ты просто придерживался основным идеалам, а я... я не знаю, что, черт возьми, я делала.
We were hoping you could help us track down who she is and what she was doing here. Мы надеемся, что вы могли бы выяснить, кто она и что она здесь делала.
What did you think she was doing all those afternoons at the Triple C... Volunteering? Что ты думаешь она делала все те дни в Общественном центре...
But what was I doing with the rest of my time? Но что я делала все остальное время?
Well, what was she doing when you snatched her up? Что она делала, когда вы ее взяли?
Is that what you were doing in the foster home, protecting me? Так вот что ты делала в приемной семье, защищала меня?
Castle, do you have any idea what Beckett was doing at that theater? Касл, есть предположения, что Беккет делала в этом театре?
I didn't know what I was doing, Я не знала, что я делала,
Why, Annie Reilly, what were you doing up there? Энни Рейли, что ты делала там наверху?
I have no idea what Sophie was doing, But I'm sure it was nothing good. Я не имею понятия что София делала, но я уверен, что ничего хорошего.
I spent 12 and 13 doing things on the basis... of other things happening or not happening. В детстве, я все делала, в зависимости от того, произойдет то, что я загадала, или нет.
What were you doing in the trunk of that car? Что ты делала в этом багажнике?
I'm pretty sure I was just fired by the president of the United States for doing my job. Я почти уверена, что была уволена президентом США, за то, что делала свою работу.
I don't want you doing it 'cause it would destroy your voice, but for me, it's necessary. Я не хочу, чтобы ты это делала, потому что это разрушит твой голос, но для меня - это необходимо.
What do you think you were doing out there with that guy from business affairs? И что, по-твоему, ты делала там с тем парнем из коммерческого отдела?
And, just for the record, I was forced into doing what I did! И, просто для заметки, я была вынуждена делать то, что я делала!