Английский - русский
Перевод слова Doing
Вариант перевода Делала

Примеры в контексте "Doing - Делала"

Примеры: Doing - Делала
And the real question that we should be asking is what is a 17-year-old doing with $2.3 million in bearer bonds? И вопрос, который мы по-настоящему должны задавать, - это что 17-тилетняя девчонка делала с 2,3 миллионами в облигациях?
Do you want to know what I was doing at 3:30 this morning? Хотите знать, что я делала сегодня в полчетвертого утра?
Everything that I've been doing is in service of this madman! Все, что я делала, было для этого безумца!
By the time I connected what I was doing with what I saw on the news, I was in too deep, and scared to stop. К тому времени как я сопоставила то, что я делала с тем, что я увидела в новостях, я уже увязла по уши, и боялась остановиться.
I never told you to run away from home and start doing things that bring shame upon us! Ведь не я сказала тебе, чтобы ты сбежала из дома - и делала то, что нас всех позорит.
Funny though, 'cause if she wasn't into me, then what is she doing here? Это на самом деле забавно, ведь если бы она не запала на меня, то что бы она тогда тут делала?
If the United Nations were not working for development, and doing so on the ground, in real and visible operations, its relevance and purpose would be hard to explain to most of the world's peoples. Если бы Организация Объединенных Наций не действовала в интересах развития и не делала это на местах в рамках реальных и зримых операций, большинству населения мира было бы сложно разъяснить ее актуальность и цель».
But in the flashes that I saw, what were you doing? Но в тех видениях, что были у меня, что ты там делала?
How could I possibly blame her for doing the same things that I did? Как можно винить ее за то же, что я сама делала.
She likes to play it off like she didn't know what she was doing. Она делала вид, что не знает, что делает.
You know, everything I do right now, everything I've been doing... feels like I've been running, and there hasn't been any time to just stop and... Ты знаешь, всё, что я сейчас делаю, всё, что я делала... такое чувство, как-будто я убегала, и не было времени остановиться и...
If she called in a missing-persons, what is she doing buying her husband dinner in Oceanside? Если она заявила об исчезновении, что она делала, покупая еду для своего мужа в Оушенсайде?
What were you doing so late in such a dangerous neighbourhood? А что ты делала в такое-то время в бандитском районе?
What the Reagan administration were doing, both with Colonel Gaddafi and with the UFOs, was a blurring of fact and fiction but it was part of an even broader programme. То, что делала администрация Рейгана, как с полковником Каддафи, так и с НЛО, было затуманиванием факта и вымысла, и это было частью ещё более широкой программы.
I mean, the trophy case was cleared out, the house was tossed, and the girl, whatever she was doing there, she might've just been collateral damage. Шкаф с наградами был пуст, в доме всё вверх дном, а девушка, что бы она там ни делала, могла быть просто сопутствующей помехой.
If she was looking for an escape, what was she doing? Если она не искала выход, то что делала?
She wanted to tell us where she's been and what she's been doing and she told us about these people that she's working for. Захотела рассказать нам, где она была, что делала и говорила про людей, на которых она работает.
The UNDP Administrator would be giving a progress report to the UNDP Executive Board (formerly the Governing Council) in October 1994, and UNDP would continue to share information and consult with the ICSC secretariat and the Chairman as it had been doing since last year. Администратор ПРООН представит в октябре 1994 года Исполнительному совету ПРООН (ранее Совет управляющих) доклад о ходе работы, и ПРООН будет продолжать представлять информацию и консультироваться с секретариатом КМГС и ее Председателем, как она это делала с прошлого года.
And that's why you've been doing everything in your power to make it up to Kelly, when all you have to do is sit down with her, give her a straightforward, honest apology. И вот почему ты делала все, что в твоих силах чтобы помириться с Келли, когда все, что вам нужно было сделать, это сесть с ней, дать ей простое, искреннее извинения.
She knew what she was doing, and she knew the consequences. Она знала, что делала и знала о последствиях
I know where she was at these times, so I know who to talk to about the work she was doing. Мне известно, где она была в это время. так что есть кого спросить, что она делала.
I just wish you were doing this because you wanted to, not because you wanted to save the town. Я лишь хотел бы, чтобы ты делала это, потому что желаешь, а не потому, что хочешь спасти город.
What do you think she was doing down here? Ж: Как думаешь, что она тут делала?
So first she didn't do it, now she did it, But she didn't know what she was doing. Значит сначала она не делала это, теперь она делала это, но она не знала, что делала.
And while I was doing it, I was asking myself, И пока я делала это, я спрашивала себя: