Английский - русский
Перевод слова Doing
Вариант перевода Делала

Примеры в контексте "Doing - Делала"

Примеры: Doing - Делала
Do you even know what I've been doing in Mumbai? Ты хотя бы знаешь, что я делала в Мумбаи?
She's been doing that to me since before it was cool. Она так делала, когда это еще не было так круто.
And what was she doing at the high school all alone? И что она вообще делала одна в школе?
What were you doing that you couldn't watch Mia for five minutes? Что ты такого делала, что ты не смогла присмотреть за ребенком 5 минут?
"What were you doing?" А что делала ты, когда падал самолет?
You don't know where she's been or what's she's been doing. Ты не знаешь где она была или что она делала.
Right when I was in the middle of it I realized that I was doing it just to get his attention. И когда я это сделала то осознала, что делала это только для того, чтоб он обратил внимание на меня.
'Cause the fact of the matter is you don't know where she was or what she was doing. Потому что на самом деле вы не знаете, где она была и что делала.
What do you think I've been doing there, Detective? Как вы думаете, что я там делала, детектив?
And I was asking myself, "Why am I doing this?" И пока я делала это, я спрашивала себя:
What were you doing in Cochise's room when I explicitly said that everybody should stay out? Что ты делала в комнате Качиза? когда я прямо сказал, что все должны держаться подальше?
Claire, what were you doing in an alley outside of a bar? Клэр, а что ты делала в переулке за пределами бара?
So, what were you doing at the Hotel Lucerne today? Так что ты сегодня делала в отеле "Люсерн"?
Well, how do you know she was doing it for him? Хорошо, почему ты думаешь, что она делала это для него?
I know that nothing is ever as it appears with Katherine, but whatever it is she's doing, it means I can come back to The Paradise. Я знаю, что с Кетрин все всегда на самом деле не то, каким кажется, но чтобы она не делала это означает то, что я могу вернуться в Парадиз.
Look, if you weren't afraid, you wouldn't be doing your job. Послушай, если бы ты не боялась, ты бы не делала свою работу.
'Cause I saw what the monkey was doing with it, and I didn't really want it after that. Потому что я увидел, что обезьяна с ним делала, и расхотелось как-то сразу сразу.
She was saying she couldn't even, like, remember what she'd been doing out there. Говорила что даже не может вспомнить что она делала там в лесу.
What the hell were you doing, they got under the seat? Что ты такое делала, что они оказались под сиденьем?
And what were you doing in the church, anyway? И что ты вообще делала в церкви?
You thanked the dog for staying - which is basically doing nothing - so I know you know the words. Ты поблагодарил собаку за то, что она стояла... то есть фактически за то, что она ничего не делала... так что ты знаешь слова.
Do you know, my little girls, what was this good-for-nothing doing? Вы знаете, дорогие мои крошки, что сейчас делала эта бездельница?
Eddie, what the hell are you doing? Эдди, что ты вообще делала?
I wish you hadn't done that, but I know how hard it is when all of your friends are doing something and you want to fit in. Мне хотелось бы, чтобы ты этого не делала, но я знаю как тяжело, когда все твои друзья делают что-то и ты хочешь соответствовать им.
(chuckles) if I had the answer on how to be a mother, I'd be doing it myself. Если бы я знала, как быть хорошей матерью, я бы уже это делала.