Английский - русский
Перевод слова Displacement
Вариант перевода Перемещение

Примеры в контексте "Displacement - Перемещение"

Примеры: Displacement - Перемещение
In Colombia, the mass displacement of persons has been caused by the activities of armed groups attempting to terrorize an organized society and a democratically elected Government. В Колумбии массовое перемещение людей вызвано деятельностью вооруженных группировок, пытающихся терроризировать организованное общество и демократически избранное правительство.
This figure covers displacement due to a variety of causes. Этот показатель охватывает перемещение, совершенное по самым разным причинам.
The second conflict in Chechnya Mr. Frelick characterized as "new displacement". Второй конфликт в Чечне г-н Фрелик охарактеризовал как "новое перемещение".
Internal displacement is a relatively new phenomenon in Indonesia. Внутреннее перемещение является сравнительно новым явлением в Индонезии.
This displacement is actually the result of two separate armed conflicts in different regions of the country: in Abkhazia and in South Ossetia. Такое перемещение фактически является результатом двух отдельных вооруженных конфликтов в различных регионах страны: в Абхазии и Южной Осетии.
The first few years of the conflict, between 1992 and 1994, resulted in the displacement from Abkhazia of some 300,000 persons. Результатом первых нескольких лет конфликта в период 1992-1994 годов стало перемещение из Абхазии около 300000 человек.
Wherever possible, support is being provided to facilitate delivery of essential services directly to affected communities to pre-empt displacement. Для того чтобы упредить перемещение, когда это возможно, оказывается поддержка в содействии оказанию основных услуг непосредственно пострадавшим общинам.
In such cases, the prolongation of displacement can itself become an obstacle to peace and to the achievement of lasting solutions to conflict. В таких случаях затянувшееся перемещение может само стать препятствием на пути к миру и достижению окончательного урегулирования конфликта.
The massive displacement of Liberians along with its attendant malaise presents a major crisis to the Government of Liberia. Массовое перемещение либерийцев со всеми вытекающими отсюда последствиями представляет собой серьезный кризис для правительства Либерии.
In that connection, a speaker added that the mass displacement of civilian populations had undermined efforts to improve the social infrastructure. В этой связи один оратор добавил, что массовое перемещение гражданского населения подрывало усилия, направленные на развитие социальной инфраструктуры.
Perhaps their displacement was not just the consequence of injustice, but the very objective of the States. Не исключено, что их перемещение является не столько результатом несправедливости, сколько самой целью государств.
The displacement of hundreds of thousands of people and the abduction of humanitarian workers - who were later released - are sad and recent examples. Недавними печальными примерами являются перемещение сотен тысяч человек и похищения сотрудников гуманитарных организаций, которые были позднее освобождены.
The destruction of schools and the displacement of teachers reduces access to schooling and leaves children at risk of recruitment. Разрушение школ и перемещение учителей уменьшают доступ к школьному образованию, и дети оказываются под угрозой вербовки.
Impunity diminished the prospects for reconciliation between the displaced and those responsible for their displacement. Безнаказанность ведет к уменьшению перспектив примирения между перемещенными лицами и теми, кто несет ответственность за их перемещение.
Massive displacement is a direct, and often intended, result of the fighting. Массовое перемещение населения является прямым и зачастую преднамеренным результатом военных действий.
Recognize internal displacement as a factor of vulnerability. Признать перемещение внутри страны как фактор уязвимости.
The widespread hunger and displacement afflicting entire populations throughout the country are also a cause of dismay. Тревогу вызывает также распространенные в широкий масштабах голод и перемещение населения, охватившие все районы страны.
The potential for population return is highly limited and displacement continues. Жители практически лишены возможности вернуться, и перемещение населения продолжается.
The situation with regard to internal displacement is making the number of street children rise. Перемещение населения внутри страны приводит к росту числа беспризорных детей.
However, internal displacement, food insecurity and disruption of basic social services are likely to persist beyond the elections. Однако перемещение населения внутри страны, отсутствие продовольственной безопасности и нарушение работы основных общественных служб, вероятно, будут сохраняться и после проведения выборов.
Internal displacement was the topic of one of five working groups. Внутреннее перемещение было объектом работы одной из пяти рабочих групп.
The displacement of the population often took the form of forcible expulsions. Зачастую перемещение населения принимает форму насильственных изгнаний.
The Representative was recently asked by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to explore the question of when internal displacement ends. Недавно Управление по координации гуманитарной деятельности обратилось с просьбой к Представителю исследовать вопрос о том, когда прекращается внутреннее перемещение.
Members noted that the displacement of persons continued, and was likely to increase further. Члены Совета отметили, что перемещение лиц продолжается и что его масштабы могут еще более возрасти.
IASC also put into place a mechanism for reviewing the realization of an effective and comprehensive response to internal displacement at the field level. Кроме того, МПК создал механизм рассмотрения усилий по реализации эффективного и всеобъемлющего реагирования на внутреннее перемещение на местах.