Displacement and asylum: themobility factor |
Перемещение населения и убежище: фактор отсутствия мобильности |
Displacement due to the SSP has led to fragmentation of Adivasi communities as well as loss of cultural identity. |
Перемещение людей в рамках проекта "Сардар-Саровар" привело к расколу общин адиваси и к утрате этим народом своей культурной самобытности. |
(a) Encourages States, on the basis of the Guiding Principles on Internal Displacement, to prevent and minimize internal displacement and to incorporate the Guiding Principles into their national laws and policies; |
а) призывает государства, действуя на основе Руководящих принципов по вопросу о перемещении людей внутри страны, предотвращать и сводить к минимуму внутреннее перемещение и интегрировать Руководящие принципы в свои национальные законы и стратегии; |
To give a practical dimension to the study, the representative of the Secretary-General undertook on-site visits to a select number of countries where internal displacement was or threatened to become particularly pronounced. English Page |
Чтобы придать практическую направленность этому исследованию, представитель Генерального секретаря лично посетил ряд стран, в которых перемещение населения внутри страны превратилось или грозит превратиться в особенно серьезную проблему. |
To the extent that movement has been forced, persons would also qualify for increased assistance and protection as a vulnerable group in accordance with the Guiding Principles on Internal Displacement. |
Если данное перемещение будет принудительным, люди могут также рассчитывать более значительную помощь и защиту в качестве уязвимой группы в соответствии с руководящими принципами по вопросу о перемещении лиц внутри стран. |
Displacement continued as the Taliban moved eastwards towards Taloqan, when populations from areas west and immediately north of the city moved either into the city or northwards. |
Перемещение продолжалось по мере того, как силы движения "Талибан" продвигались на восток в сторону Талукана, и население из районов, расположенных к востоку и непосредственно к северу от города, двинулось либо в город, либо на север. |
Displacement, whether on the basis of an evacuation order or not, does not extinguish property and other land-related rights even if where it becomes protracted. |
Перемещение, вне зависимости от того, основано ли оно на постановлении об эвакуации или нет, не аннулирует права на собственность и другие относящиеся землепользованию права, даже если оно стало затяжным. |