Английский - русский
Перевод слова Displacement
Вариант перевода Перемещенных лиц

Примеры в контексте "Displacement - Перемещенных лиц"

Примеры: Displacement - Перемещенных лиц
Strengthen UNHCR's support for collaborative efforts to comprehensively address situations of internal displacement. Усиление предоставляемой со стороны УВКБ поддержки совместных усилий, направленных на всестороннее решение проблем, связанных с положением внутренних перемещенных лиц.
Between 1993 and 1996, displacement problems were essentially refugee situations. В период 1993-1996 годов проблемы перемещенных лиц заключались в основном в положении беженцев.
There is more military activity and hence more displacement. Происходит больше боевых столкновений, и, соответственно, увеличивается число перемещенных лиц.
It also requires States to provide basic services where individuals cannot access what they need, such as in displacement camps. Они также требуют от государств обеспечивать предоставление базовых услуг там, где у людей нет возможности получить доступ к тому, в чем они нуждаются, например в лагерях для перемещенных лиц.
The States with the major number of incidents and displacement include Unity, Warrap, Lakes and Jonglei. К числу штатов с наибольшим количеством инцидентов и перемещенных лиц относятся Вахда, Вараб, Озерный и Джонглей.
In Darfur, a region already suffering from protracted displacement since 2003, insecurity displaced an additional 400,000 in 2013 and 322,000 in 2014. В 2013 году в Дарфуре, и без того страдающем от проблемы присутствия перемещенных лиц, которая сохраняется с 2003 года, из-за отсутствия безопасности было дополнительно перемещено 400000 человек, а в 2014 году - 322000.
The return of internally displaced persons in North and Central Darfur has done little to offset these increases in displacement. Возвращение внутренне перемещенных лиц в Северный и Центральный Дарфур является незначительным на фоне вышеописанного увеличения числа перемещенных лиц.
Nearly one third of the refugees in the subregion are living in protracted displacement. Почти треть беженцев, находящихся в субрегионе, уже давно находятся в положении перемещенных лиц.
United Nations entities are working to respond to the growing health needs resulting from increasing displacement. Подразделения системы Организации Объединенных Наций предпринимают усилия в целях реагирования на связанные с охраной здоровья потребности, которые возрастают в связи с увеличением числа перемещенных лиц.
The source reports that many other Kachin men living in internal displacement camps were arrested on the same day. Источник сообщает, что многие другие мужчины из Качина, живущие в лагерях для внутренне перемещенных лиц, были арестованы в тот же день.
The Special Rapporteur visited Belgrade and Pristina, as well as various sites of displacement. Специальный докладчик побывал в Белграде и Приштине, а также в различных местах проживания перемещенных лиц.
IDMC-NRC stated that internal displacement has affected most of Nigeria's 36 states. ЦНВПЛ-НСБ заявил, что наличие внутренне перемещенных лиц характерно для большинства из 36 штатов Нигерии.
According to UNHCR, Afghanistan had witnessed an increase in internal displacement as a result of conflict, insecurity, human rights violations and natural disasters. По информации УВКБ, в Афганистане наблюдался рост числа внутренне перемещенных лиц, что стало результатом конфликта, отсутствия безопасности, нарушений прав человека и природных катастроф.
The Representative has paid particular attention in 2008 to the issue of internal displacement in countries of French-speaking Africa. В 2008 году Представитель уделил особое внимание вопросу внутренне перемещенных лиц во франкоязычных странах Африки.
The prompt provision of humanitarian assistance and protection activities will help to reduce levels of displacement and can potentially avert loss of life. Безотлагательное оказание гуманитарной помощи и осуществление мероприятий по защите будет содействовать снижению числа перемещенных лиц и потенциально может предотвратить гибель людей.
It appears that the main reason for further displacement remains insecurity, however. Однако, как представляется, главной причиной для появления новых перемещенных лиц остается отсутствие безопасности.
It has long been asserted that protection remains the greatest gap in the international response to internal displacement. Давно известно, что защита остается самым крупным пробелом в действиях международного сообщества по решению проблемы внутренних перемещенных лиц.
It also highlights the importance of housing and property restitution to the development of durable solutions to displacement. В нем также подчеркивается важность реституции жилья и имущества для достижения устойчивых решений проблемы перемещенных лиц.
The rights framework also provides additional clarity to States, United Nations agencies and civil society addressing issues of internal displacement. Правозащитная основа служит также четким руководством для государств, учреждений Организации Объединенных Наций и гражданского общества, занимающихся решением проблем внутренне перемещенных лиц.
Internal displacement continued to be a major source of concern in parts of Latin America. В отдельных частях Латинской Америки источником серьезной озабоченности по-прежнему является наличие внутренне перемещенных лиц.
Some chose to move away from damaged areas and formed makeshift displacement camps. Некоторые предпочли покинуть пострадавшие районы и образовали временные лагеря для перемещенных лиц.
To date, such recovery activities have largely been confined to urban areas and displacement camps. До настоящего времени такая деятельность по восстановлению проводилась главным образом в городских районах и лагерях для перемещенных лиц.
The magnitude of internal displacement - estimated at up to 25 per cent of the population - is horrific. Количество внутренне перемещенных лиц - по оценкам, они составляют 25 процентов населения - ужасает.
In 1998 the Representative co-sponsored with OAU a seminar on internal displacement in Africa, which recommended the wide dissemination of the Principles. В 1998 году Представитель совместно с ОАГ организовал семинар по проблеме внутренних перемещенных лиц в Африке, участники которого высказались за широкое распространение Принципов.
The largest internal displacement crises remain in the Sudan, the Democratic Republic of the Congo, Colombia and Uganda. Самые крупные кризисы с точки зрения количества внутренне перемещенных лиц сохраняются в Судане, Демократической Республике Конго, Колумбии и Уганде.