Английский - русский
Перевод слова Displacement
Вариант перевода Перемещение

Примеры в контексте "Displacement - Перемещение"

Примеры: Displacement - Перемещение
It could also sharply intensify human displacement, bringing communities into increasing competition for finite natural resources with global repercussions for global economic stability. Оно также может резко активизировать перемещение людей, что приведет к росту конкуренции среди населения за ограниченные природные ресурсы и глобальным последствиям для мировой экономической стабильности.
Reducing the displacement effect of climate change mitigation measures Снижение влияния мер по смягчению последствий изменения климата на перемещение населения
However, because of climate change, loss of livelihood assets, natural disasters and displacement reduce educational opportunities. Однако происходящие в результате изменения климата потеря средств к существованию, стихийные бедствия и перемещение населения сокращают возможности для получения образования.
Over the past year, ongoing conflicts in many countries caused unremitting fear and instability, often generating internal and cross-border displacement. З. В прошедшем году продолжающиеся конфликты во многих странах являлись причиной неослабевающего страха и нестабильности, часто провоцируя перемещение населения внутри стран и через границы.
The Convention is the first legally-binding international instrument regulating internal displacement in an entire region. Конвенция является первым международным договором с обязательной юридической силой, который регулирует внутреннее перемещение населения в целом регионе.
According to IASC: Experience has shown that the longer the displacement lasts, the greater the risk of human rights violations. Как отмечает МПК: Опыт показал, что чем дольше продолжается перемещение, тем больше опасность нарушений прав человека.
A central component of this mandate consists in following situations which have or can potentially trigger internal displacement and humanitarian crises. Одним из центральных компонентов настоящего мандата является наблюдение за ситуациями, которые вызвали или потенциально могут вызвать внутреннее перемещение и гуманитарные кризисы.
ACFID noted that safety and livelihood of civilians in Myanmar's eastern states was dire with continuing displacement. АСМР отметил, что постоянное перемещение затрудняет безопасную жизнь и получение средств к существованию гражданским населением восточных штатов Мьянмы.
Massive displacement of the population has continued, with access of the affected population to humanitarian assistance restricted. Продолжалось массовое перемещение населения, причем доступ к гуманитарной помощи в затронутых районах был ограничен.
Protracted displacement can also be the product of political indifference on the part of national authorities, development actors and donors. Затянувшееся перемещение может быть также результатом политического безразличия со стороны национальных властей, партнеров по вопросам развития и доноров.
Host families and communities are often heavily affected by displacement, but they are often neglected. Перемещение зачастую ложится тяжким бременем на принимающие семьи и общины, что также часто не учитывается.
to October 2009, causing additional waves of displacement of several hundred thousand civilians. зверствах в период с марта по октябрь 2009 года, что вызвало дополнительное перемещение сотен тысяч гражданских лиц.
Although the topic at hand was "internal" displacement, it was an international concern. Хотя рассматриваемая тема - "внутреннее" перемещение, она является предметом международной обеспокоенности.
Internal displacement, together with rapid urbanization, presented a major challenge, with social protection implications. Внутреннее перемещение в сочетании с быстрой урбанизацией представляет главную проблему, имеющую последствия в области социальной защиты.
Myanmar has seen a large scale of population displacement of civilians, especially from the ethnic nationalities along the border areas. В Мьянме происходит широкомасштабное перемещение гражданского населения, особенно представителей этнических групп, вдоль пограничных районов.
The attacks also led to massive population displacement and extensive destruction of homes and property. Такие нападения также вызвали массовое перемещение населения и повсеместное разрушение домов и имущества.
These have resulted in thousands of deaths, massive displacement and grave violations, marked by a climate of impunity. Эти кризисы унесли тысячи жизней, спровоцировали массовое перемещение людей и вызвали волну насилия в обстановке безнаказанности.
Violating that right had a number of repercussions, including armed conflict, internal displacement and refugee crises. Нарушение этого права несет в себе целый ряд последствий, включая вооруженные конфликты, перемещение лиц внутри стран и кризисы беженцев.
A. Ongoing displacement and interference with humanitarian assistance А. Непрекращающееся перемещение населения и вмешательство в процесс оказания гуманитарной помощи
The situation in the country has reportedly fuelled further displacement to neighbouring Thailand. По сообщениям, положение в стране спровоцировало дальнейшее перемещение населения в соседний Таиланд.
As in other circumstances, they can be disproportionately affected by fighting and displacement. Как и в других обстоятельствах, на них могут оказывать непропорциональное воздействие боевые действия и вынужденное перемещение.
Overcrowding and displacement also increase the risk of transmission of measles, meningitis and acute respiratory infections. Перенаселенность и перемещение населения также повышают риск передачи кори, менингита и острых респираторных инфекций.
In the region, social exclusion is exacerbated by conflict and displacement. В Западной Азии усилению социальной изоляции способствуют конфликты и перемещение населения.
In addition, internal displacement owing to conflict continues to be of serious humanitarian concern. Кроме того, перемещение внутри страны вследствие конфликта продолжает быть предметом серьезной озабоченности в гуманитарном плане.
However, some displacement will also take place across internationally recognized national borders. Однако в определенной степени перемещение будет происходить и за пределы международно признанных национальных границ.