Английский - русский
Перевод слова Displacement
Вариант перевода Перемещение

Примеры в контексте "Displacement - Перемещение"

Примеры: Displacement - Перемещение
His country was aware of the challenges surrounding humanitarian issues and called for the underlying causes of displacement and exile to be addressed. Его страна осведомлена о вызовах, связанных с гуманитарными проблемами, и призывает устранить причины, вызывающие перемещение и высылку.
In Colombia, internal displacement affected more than 2 million people. В Колумбии внутреннее перемещение затронуло свыше 2 млн. человек.
Unfortunately, the displacement of all too many refugees and IDPs remained protracted. К сожалению, перемещение слишком большого числа беженцев и ВПЛ сохраняло затяжной характер.
The spillover of the conflict from Darfur has also sparked growing displacement in eastern Chad since late 2005. Перекинувшийся из Дарфура конфликт также вызвал возрастающее с конца 2005 года перемещение в восточной части Чада.
These military operations have led to the forced eviction and displacement of thousands of ethnic minority villagers. Результатом таких военных операций стало принудительное выселение и перемещение тысяч жителей деревень, принадлежащих к этническим меньшинствам.
Despite large-scale voluntary repatriations which took place during the reporting period, the displacement of many refugees and IDPs remained protracted. Несмотря на крупномасштабные добровольные репатриации, которые произошли в отчетный период, перемещение многих беженцев и ВПЛ по-прежнему носило затяжной характер.
The invasion of 1974 and the displacement of one third of our population resulted in new waves of emigration. Агрессия 1974 года и перемещение одной трети нашего населения спровоцировали новую волну эмиграции.
The violence resulted in large-scale displacement of the local population, some of whom were former displaced persons. Эта вспышка насилия вызвала массовое перемещение местного населения, которое частично состояло из бывших перемещенных лиц.
Population displacement has a direct impact on agricultural production, food security and levels of malnutrition. Перемещение населения оказывает непосредственное воздействие на сельскохозяйственное производство, продовольственную безопасность и масштабы проблемы недоедания.
The massive displacement of almost 1 million people also disrupted access to food across the country. Широкомасштабное перемещение почти 1 млн. человек также нарушило доступ к продовольствию по всей стране.
One of the most striking aspects of the conflict was the massive displacement of civilians. Одним из наиболее серьезных аспектов конфликта было массовое перемещение гражданского населения.
One of the most striking aspects of this conflict is the massive displacement of civilians which took place during the hostilities. Одним из наиболее серьезных аспектов этого конфликта является массовое перемещение гражданских лиц во время военных действий.
Fourthly, the forcible transfer or internal displacement of aliens within a State would also be outside the scope of the present topic. В-четвертых, принудительный перевод или внутреннее перемещение иностранцев в пределах государства не будут входить в сферу охвата настоящей темы.
The massive displacement of the farming population worsened the country's food insecurity. Массовое перемещение сельских жителей способствовало дальнейшему подрыву продовольственной безопасности.
Others involved complex and continuing emergencies including violent conflict, displacement, and destruction or loss of access to basic health and social services. В других случаях имели место комплексные и продолжительные чрезвычайные ситуации, включая вооруженные конфликты, перемещение населения и разрушение или уничтожение доступных услуг базовой медицинской помощи и социальной инфраструктуры.
Not all displacement from disasters can be prevented, even when every reasonable precaution has been taken. Перемещение населения в результате стихийных бедствий не всегда удается предотвратить, даже если были приняты все разумные меры предосторожности.
Until the ceasefire, forced internal displacement was the result of violations of human rights and international humanitarian law committed by both parties during the conflict. До прекращения огня вынужденное внутреннее перемещение населения было вызвано нарушениями прав человека и международного гуманитарного права обеими сторонами конфликта.
Conflict and war cause displacement and migration. Конфликты и войны вызывают перемещение населения и миграцию.
Taking into account all of these facts, the Commission notes that the displacement itself constitutes a violation of international law. С учетом всех этих фактов Комиссия отмечает, что перемещение лиц само по себе представляет собой нарушение международного права.
For those who were lucky enough to escape there followed displacement and separation from families. Тем, кому повезло, удалось бежать, но их ждало перемещение и разлука с семьей.
The Chernobyl disaster of April 1986 resulted in large-scale displacement of populations and contamination of vast areas of land. Чернобыльская авария, происшедшая в апреле 1986 года, повлекла за собой массовое перемещение населения и загрязнение обширных участков территории.
The conflict continues to create widespread displacement of civilian populations and to destroy crops and infrastructure. Конфликт, как и прежде, влечет за собой такие последствия, как широкомасштабное перемещение гражданского населения, уничтожение посевов и разрушение инфраструктуры.
More than two thirds of the displaced persons expected the change to be temporary, which implies yet another displacement in the future. Свыше двух третей перемещенных лиц надеялись, что эта смена будет носить временный характер, а это предполагает еще одно перемещение в будущем.
The population displacement that would result from open conflict in Côte d'Ivoire is unpredictable in scale and impact. Перемещение населения, которое может начаться в результате открытого конфликта в Кот-д'Ивуаре, является непредсказуемым в том, что касается его масштабов и последствий.
Massive displacement of the civilian population was an area of particular concern. Особую озабоченность вызывало массовое перемещение гражданского населения.