Английский - русский
Перевод слова Displacement
Вариант перевода Перемещение

Примеры в контексте "Displacement - Перемещение"

Примеры: Displacement - Перемещение
Mr. Holtzman observed that displacement created a wider circle of vulnerability, affecting the communities in which the displaced were "temporarily" settled as well as the communities of origin. Г-н Хольцман также считает, что перемещение способствует большей уязвимости, от него страдают как общины, в которых "временно" поселены перемещенные лица, так и общины, из которых они были переселены.
Displacement is a life-changing event. Перемещение является событием, изменяющим жизнь человека.
In paragraph 3 replace failure of a light, displacement of a buoy, destruction of a sign, etc. with such as failure of a light, displacement of a buoy, destruction of a sign Ь) В пункте 2 заменить слова «потухший огонь, перемещение бакена, повреждение сигнала и т.д.» словами «такие как потухший огонь, перемещение бакена, повреждение»
Against the continued conflict and displacement that characterizes life for many children, UNICEF continues to offer simple assistance to enable the expression of hope and development to live in the minds of the young children of the Sudan. Несмотря на продолжение конфликта и непрекращающееся перемещение населения, которые являются характерными элементами жизни многих детей, ЮНИСЕФ по-прежнему с помощью простых средств оказывает помощь, с тем чтобы в сознании суданских детей младшего возраста не угасала надежда на нормальную жизнь и развитие.
Rather, the most frequent direct cause of internal displacement in Colombia is the violation of Чаще всего внутреннее перемещение населения в Колумбии происходит в результате нарушения прав человека и норм гуманитарного права.
However, participants argued that even if displacement is triggered by human rights violations which take place in the framework of the internal conflict, preventive measures can be taken while the conflict is still going on. Вместе с тем участники отметили, что даже в том случае, если перемещение населения происходит в результате нарушений прав человека, совершаемых в контексте международного конфликта, существует возможность принятия превентивных мер еще до завершения конфликта.
The alternative to peace and reconciliation is what I saw in the Gereida area in South Darfur: massive displacement, constant violence, attacks against civilians, and a few humanitarian organizations struggling to provide relief to more and more people. Альтернативой миру и примирению может быть то, что я увидел в районе Герейды на юге Дарфура: массовое перемещение людей, постоянное насилие, нападения на мирных граждан и персонал нескольких гуманитарных организаций, которые изо всех сил пытаются обеспечить помощью как можно больше людей.
As displacement is a strategy of war, an end to the conflict is essential to halting the upward trend in the number of persons displaced in Colombia and to finding a durable solution for the hundreds of thousands already uprooted. Перемещение населения является составной частью стратегии войны, и прекращение конфликта имеет важное значение для сдерживания роста численности перемещенного населения в Колумбии и для изыскания долгосрочного решения проблемы сотен тысяч жителей страны, которые вынуждены были покинуть места своего постоянного проживания.
At the same time, we call upon the international community to strengthen the mechanisms and scope of relief aid for the Afghan people, who have been afflicted by brutal wars for over two decades and who presently face the most horrible and unprecedented internal displacement. В то же время мы призываем международное сообщество к укреплению механизмов и увеличению масштабов помощи афганскому народу, который в течение двух десятилетий страдает от жестоких войн и в настоящее время переживает вынужденное перемещение людей ужасающего и неслыханного масштаба.
It has also resulted in the massive internal displacement of over 1.7 million persons in southern Sudan, the transitional areas between the north and the south, and in urban areas, particularly Khartoum. Еще одним следствием явилось массовое перемещение населения внутри страны: более чем 1,7 млн. человек переместились в южную часть Судана, промежуточные зоны между севером и югом и городские районы, особенно Хартум.
Accordingly, it is proposed that the term "forcible transfer" of populations shall refer to the settlement, relocation or displacement of a population without its consent for whatever purpose and by means contrary to international law. В этой связи предлагается, чтобы термин "принудительное перемещение" населения означал бы размещение, переселение или перемещение населения без его согласия в силу каких бы то ни было причин и какими бы то ни было средствами, противоречащими международному праву.
A recess (23) which is used for limiting the displacement of the sleeve (16) flange (25) and connected to the bypass windows (2) is formed thereunder. Под перепускными окнами (2) выполнена расточка (23), ограничивающая перемещение фланца (25) втулки (16) и сообщенная с перепускными окнами (2).
20B-8.1.4 A coupling with restricted flexibility means a coupling type allowing mutual displacement of the pusher and the barge with one or two degrees of freedom (pitching or pitching and heaving modes). 20В-8.1.4 Ограниченно - подвижное соединение - сцепление, при котором между толкачом и баржей допускается взаимное перемещение с одной или двумя степенями свободы (килевая или килевая и вертикальная качки).
Fiji reiterated that the human rights aspects of climate change, such as the sovereignty issues faced by low-lying countries facing flooding, and the human rights of peoples facing displacement as a result of climate change, must be addressed by the Council. Фиджи вновь заявила о том, что правозащитные аспекты изменения климата, такие как касающиеся суверенитета вопросы, стоящие перед странами, которые из-за расположения на низинных территориях подвержены риску наводнений, а также права народов, которым грозит перемещение в результате изменения климата, должны рассматриваться Советом.
Also, in certain areas, displacement was related to the presence of illegal crops, or to pressure exerted by illegal armed groups, or gangs engaged in the growing of illegal crops and drug-trafficking, or was the effect of aerial spraying. Кроме того, в некоторых районах перемещение было связано либо с наличием запрещенных посевов, либо с давлением, оказываемым незаконными вооруженными группировками или бандами, которые занимаются выращиванием запрещенных посевов и контрабандой наркотиков, или же было вызвано распылением дефолиантов над такими плантациями с воздуха132.
Responses to INTERNAL Displacement 13 - 29 8 ПЕРЕМЕЩЕНИЕ 13 - 29 12
Displacement induced by conflict and persecution Перемещение, вызываемое конфликтами и преследованиями
(a) The restoration of national authority and protection, given that situations in which national authorities are dysfunctional, or are among those perpetrating arbitrary displacement, are often determined to be a threat to international peace and security; а) восстановление национальной власти и защиты с учетом того, что ситуации, когда национальные власти бездействуют или порождают произвольное перемещение, часто определяются как угроза международному миру и безопасности;
On 4 July 2007, Sri Lankan Army shelling damaged Palayavadi School in north Vavuniya, resulting in the temporary closure of the school for two weeks, displacement and loss of education for 42 students for two weeks, damage to the classrooms and the loss of teaching materials 4 июля 2007 года от артиллерийского обстрела силами армии Шри-Ланки пострадала школа Палаявади в Северной Вавунии, что вызвало временное закрытие этой школы на две недели, перемещение на две недели 42 учащихся и пропуски ими занятий, причинение ущерба классным комнатам и уничтожение учебных материалов.
Displacement is a notorious driver of human and particularly housing-rights violations. Перемещение - это печально известная движущая сила нарушений прав человека, в частности жилищных прав.
Displacement of minority populations continues from areas of Republika Srpska such as Teslic, Banja Luka and Vrbanja. Продолжается перемещение групп населения из таких районов Республики Сербской, как Теслич, Баня-Лука и Врбаня, где они составляют этническое меньшинство.
Displacement brought about by conflicts remains one of the major challenges for the Government of Georgia, since it has to guarantee the FDPs/IDPs what they need to enable them to continue a normal life. Обусловленное конфликтами перемещение остается одной из основных проблем, стоящих перед правительством Грузии, поскольку оно должно гарантировать НПЛ/ВПЛ предоставление всего необходимого для нормальной жизни.
Displacement, it is expressly stated, shall not be carried out in a manner that violates the rights to life, dignity, liberty or security of those affected. В определении четко указано, что перемещение не должно производиться в нарушение прав на жизнь, уважение человеческого достоинства, свободу или безопасность затрагиваемых лиц.
The most recent operational policy is "OP-710 on Involuntary Displacement" (1998), similar to those of the World Bank and the ADB. Его последним шагом в этой области стало принятие оперативной директивы ОР71 "Недобровольное перемещение" (1998 год), аналогичной директивам Всемирного банка и АБР.
Displacement 55 - 60 18 Перемещение населения 55 - 60 25