Английский - русский
Перевод слова Displacement
Вариант перевода Перемещение

Примеры в контексте "Displacement - Перемещение"

Примеры: Displacement - Перемещение
This inter-factional fighting undermined the humanitarian efforts of the United Nations and its partners in relief and resulted in further displacement of populations. Эта межфракционная вооруженная борьба привела к срыву гуманитарных усилий Организации Объединенных Наций и ее партнеров по оказанию чрезвычайной помощи и повлекла за собой дальнейшее перемещение населения.
Internal displacement manifests itself differently in different countries. Внутреннее перемещение проявляется в разных странах по-разному.
Internal displacement in the country continues, however, to be a serious problem. Тем не менее внутреннее перемещение в стране продолжает оставаться серьезной проблемой.
It is evident that internal displacement is a global phenomenon that requires constant monitoring and follow-up. Вполне очевидно, что внутреннее перемещение представляет собой явление глобальных масштабов, которое требует постоянного наблюдения и принятия последующих действий.
Nevertheless, reliable sources informed the Special Rapporteur that forced relocation and internal displacement of persons occurs on a wide scale. Вместе с тем надежные источники сообщили Специальному докладчику, что в стране в большом масштабе осуществляется насильственное переселение и внутреннее перемещение людей.
Armed conflict also exacerbates other conditions in which HIV/AIDS thrives, such as extreme poverty, displacement and separation. Вооруженные конфликты также усугубляют другие условия, способствующие распространению ВИЧ/СПИДа, в частности крайнюю нищету, вынужденное перемещение населения и разделение семей.
This had resulted in more than five million Afghans becoming refugees and in massive internal displacement. В результате этого более пяти миллионов афганцев стали беженцами и возникло массовое перемещение населения внутри страны.
The movement or displacement of such mobile defects is thermally activated, and thus limited by the rate of atomic diffusion. Перемещение и сдвиг таких подвижных дефектов активируется термически, и потому ограничено уровнем атомной диффузии.
Meanwhile, increased displacement and subsequent living in overcrowded conditions exacerbated the risk of exposure to epidemic diseases. Между тем более активное перемещение населения и связанная с этим жизнь в условиях перенаселенности повысили риск распространения эпидемий.
Vast displacement has resulted in a general breakdown of the extended family system. Массовое перемещение населения привело к общему крушению устоев большой семьи.
An estimated 375,000 persons suffered from the combined effects of temporary displacement, destruction of vital infrastructures and limited food and water supply. От совокупного воздействия таких явлений, как временное перемещение населения, уничтожение жизненно важных инфраструктур и ограниченное снабжение продовольствием и водой, пострадало приблизительно 375000 человек.
Despite prolonged conflict, displacement and poverty, more than 900 schools are functioning in southern Sudan. Несмотря на продолжительность конфликта, перемещение населения и нищету, на юге Судана функционируют свыше 900 школ.
The outbreak of conflict in Chechnya in December 1994 induced mass displacement within the Russian Federation. Обострение в декабре 1994 года конфликта в Чечне вызвало массовое перемещение лиц в границах Российской Федерации.
Moreover, ICRC is sometimes precluded from involvement when internal displacement is unrelated to warfare. Кроме того, зачастую МККК не получает возможности принять непосредственное участие, когда перемещение лиц внутри страны не связано с военными действиями.
This important work constitutes a significant step in the continuing endeavour to prevent mass displacement within State borders and protect the affected individuals. Эта важная работа представляет собой существенный шаг вперед в постоянном стремлении предотвратить массовое перемещение населения в пределах государственных границ и обеспечить защиту пострадавших лиц.
The hostilities resulted in hundreds of casualties among Lebanese civilians and caused the displacement of hundreds of thousands of people. Эти боевые действия привели к сотням жертв среди ливанских жителей и вызвали перемещение сотен тысяч человек.
Internal displacement is often a precursor of outflows of refugees and externally displaced persons. Внутреннее перемещение часто предшествует потокам беженцев и внешне перемещенных лиц.
The forced movement or displacement of a population group can sometimes be effected during a state of emergency. Во время чрезвычайного положения иногда может осуществляться принудительное передвижение или перемещение каких-либо групп населения.
The extensive displacement of the Rwandese population has created a growing problem of land tenure and rival claims to property rights. Массовое перемещение руандийского населения породило проблему землевладения и споры из-за прав собственности, и эта проблема становится все серьезнее.
The realization of one people's right of self-determination should not be allowed to result in the displacement of another. Нельзя допустить, чтобы осуществление права на самоопределение какого-либо народа провоцировало перемещение другого.
The displacement of large segments of the rural population has curtailed agricultural production. Перемещение огромных масс сельского населения привело к сокращению сельскохозяйственного производства.
The accused was in a position to effect such displacement by giving such order. З. Обвиняемый мог осуществить такое перемещение путем отдачи такого распоряжения.
Rebel advances have been preceded by the displacement of large numbers of civilians in an attempt to flee the violence. Наступлению мятежников предшествовало перемещение большого числа гражданских лиц, которые пытались избежать насилия.
Second, the actors causing displacement, or persons sympathetic to them, often destroy or take possession of property and belongings left behind. Во-вторых, стороны, осуществившие перемещение, или симпатизирующие им лица, зачастую уничтожают или присваивают оставленные вещи и имущество.
They included aggression, ethnic cleansing and displacement of people, harassment and discrimination. К ним относятся агрессия, этническая чистка и перемещение людей, а также притеснения и дискриминация.