Английский - русский
Перевод слова Displacement
Вариант перевода Перемещение

Примеры в контексте "Displacement - Перемещение"

Примеры: Displacement - Перемещение
Further displacement is also occurring owing to perceived or real insecurity in the provinces of Malange and Huila. Дополнительное перемещение лиц происходит также в связи с мнимым или реальным отсутствием безопасности в провинциях Маланже и Уила.
Therefore, one of the Department's main concerns is forced migration, including refugee movements and internal displacement. В этой связи одной из главных проблем, которыми занимается Департамент, является принудительная миграция, включая перемещения беженцев и перемещение внутри страны.
In a new and alarming trend, displacement had become not merely the result of conflict, but its very objective. В рамках новой и вызывающей тревогу тенденции перемещение населения стало не просто результатом конфликта, но самой его целью.
Moreover, forcible displacement within countries was an all too common result of modern conflict. Кроме того, слишком часто следствием современных конфликтов является принудительное перемещение населения внутри стран.
The "clearing" involved the burning of villages and looting, causing additional displacement. «Расчистка» включала сжигание и разграбление деревень, что вызвало дополнительное перемещение населения.
It triggers the displacement of large numbers of persons within and across boundaries. Они вызывают перемещение больших потоков людей как в рамках стран, так и за их пределы.
Another field in which the Government and people of Bosnia and Herzegovina have gained considerable experience is that of involuntary displacement of populations. Другая тема, по которой правительство Боснии и Герцеговины накопило значительный опыт, - недобровольное перемещение населения.
Emerging issues, such as subsidiarity, displacement of industries and labour, continue to be debated. По-прежнему обсуждаются возникающие проблемы, такие, как дочерние предприятия, перемещение отраслей и трудовые ресурсы.
In March, displacement of El Charco affected some 5,000 inhabitants. В марте перемещение в Эль-Чарко затронуло приблизительно 5000 жителей.
Internal displacement was a sensitive topic and the seminar had been held in a critical area. Внутреннее перемещение является деликатной темой, и семинар по этому вопросу проводился в стратегически важном районе.
Disasters often generate the mass displacement of persons, either across borders or within those of a disaster-affected State. Бедствия часто вызывают массовое перемещение людей либо трансграничного характера или в пределах пострадавшего от бедствия государства.
Attacks on villages and the displacement of tens of thousands of civilians continue and have reached the horrific levels of early 2004. Нападения на деревни и перемещение десятков тысяч гражданских лиц продолжаются и уже достигли ужасающих масштабов начала 2004 года.
Involuntary displacement readily leads to a violation of several economic, social and cultural rights. Принудительное перемещение часто оборачивается нарушением многих экономических, социальных и культурных прав.
The conflict also resulted in the displacement of nearly 300,000 persons within Colombia. Результатом вышеуказанного конфликта стало также перемещение почти 300000 лиц внутри Колумбии.
Moreover, we find particularly disturbing the continuing displacement of persons in Darfur since the early part of the year. Кроме того, особую тревогу вызывает у нас постоянное перемещение населения в Дарфуре с начала этого года.
In some cases, the displacement was forced. В некоторых случаях такое перемещение было насильственным.
The most evident problems were the displacement of large population sections and the considerable material destruction that had occurred. Наиболее очевидными проблемами являются перемещение больших групп населения и серьезный материальный ущерб.
A relative displacement between the two panels shall be allowed provided that it is always in the same direction. Относительное перемещение обоих щитов допускается при условии, что оно производится всегда в одном и том же направлении.
Conflict and displacement inevitably erode and weaken many of the social and political structures that are designed to protect members of the community. Конфликты и перемещение населения неизбежно нарушают и ослабляют многие социально-политические структуры, созданные для защиты членов общества.
It is expected that the number of people at risk of environmental displacement will grow. Следует ожидать, что число людей, которым угрожает перемещение по причинам экологического характера, возрастет.
The resultant widespread grief, distress and displacement have created enormous humanitarian challenges for the United Nations and for the international community. Произошедшие в результате этого широкомасштабные бедствия, страдания и перемещение лиц привели к колоссальным гуманитарным проблемам для Организации Объединенных Наций и всего международного сообщества.
Disease and starvation, displacement and separation, continue to wreck havoc on families and communities. Болезни и голод, вынужденное перемещение и разделение семей продолжают тяжелым бременем ложиться на семьи и общины.
Malnutrition, disease, displacement, lack of education and poverty also threatened children's survival and development. Недостаточность питания, заболевания, перемещение населения, отсутствие образования и нищета также ставят под угрозу выживание и развитие детей.
Internal displacement has been localized, with people moving within districts, seeking clan protection. Перемещение внутри страны локализировано: люди перемещаются внутри своих районов и ищут защиты у кланов.
Large-scale internal displacement continues to be one of the principal characteristics of conflict. Одной из характерных черт любого конфликта является крупномасштабное перемещение населения внутри страны.