I was measuring water displacement to determine the Cup's density. |
Я измерял водоизмещение, для определения плотности Кубка. |
The normal displacement of the battleships was 42,600 metric tons (41,900 long tons). |
Нормальное водоизмещение линкоров составляло 42,600 тонн (41,900 длинных тонн). |
The increase in standard displacement was only 150 tons, about 7.5%. |
Водоизмещение при этом составляло лишь 57 % от их уровня - 3150 тонн. |
The maximum displacement permitted in downstream navigation is to be established accordingly. |
Затем определяется максимальное допустимое водоизмещение при движении судна по течению. |
Water displacement divided by the number of masts (m3) |
Водоизмещение, деленное на число мачт (мЗ) |
In the four years between Dreadnought and Orion, displacement had increased by 25%, and weight of broadside had doubled. |
За пять лет между «Дредноутом» и «Орионом» водоизмещение увеличилось на 25 %, а вес бортового залпа удвоился. |
displacement, deadweight of the pushed convoy and amount of cargo carried; |
водоизмещение, грузоподъемность и количество груза толкаемого состава; |
where is water displacement corresponding to the summer load line in m3; |
где - объемное водоизмещение судна при осадке по летнюю грузовую ватерлинию, мЗ; |
2.4. The maximum permitted displacement for vessels and convoys in downstream navigation shall be established on the basis of the tests and entered in the ship's certificate. |
2.4 Максимально допустимое водоизмещение для судов и составов при движении по течению должно устанавливаться на основании испытаний и должно указываться в судовом свидетельстве. |
Consequence: Since in downstream navigation in the permissible displacement is only 7950 m3, the permissible deadweight |
Заключение: Поскольку при перевозках вниз по течению допускаемое водоизмещение составляет только 7950 м3, допускаемая полная грузоподъемность |
"Water displacement (∇)": the immersed volume of the vessel, in m3; |
«Водоизмещение ()» - погруженный объём судна в м3. |
When the load of the vessel or the convoy is less than 70 % at the time of the test, the permitted displacement in downstream navigation shall be determined on the basis of the actual load, provided that the limit values of paragraph 2.1 are respected. |
Если величина загрузки судна или состава в момент испытания ниже 70%, допускаемое водоизмещение при движении по течению должно устанавливаться в зависимости от фактической загрузки при условии, что соблюдаются предельные величины, предусмотренные в пункте 2.1. |
The characteristics of a pushed convoy are determined by the following: configuration of the pushed convoy; size of the pushed convoy; displacement, deadweight of the pushed convoy and amount of cargo carried; data on the pushed vessels; data on the pusher. |
Характеристика толкаемого состава: - схема толкаемого состава; - размеры толкаемого состава; - водоизмещение, грузоподъемность и количество груза толкаемого состава; - данные о толкаемых судах; - данные о толкаче. |
A full load displacement exceeding 500 tonnes with a maximum design speed, fully loaded, exceeding 35 knots in a significant wave height of 3.25 m or more; or |
водоизмещение при полной загрузке, превышающее 500 тонн, с максимальной проектной скоростью, превышающей при полной загрузке 35 узлов, при значении высоты волны в 3,25 м или более; или |
Displacement is the actual weight of the ship in tons. |
Водоизмещение - водоизмещение судна в тоннах. |
Displacement for vessels other than cargo vessels |
Водоизмещение, для судов иных, чум грузовые суда |
The Germans sought to use advanced technologies to offset the small displacement, such as amagnetic steel to protect against naval mines and magnetic anomaly detectors. |
Германия пыталась изыскать продвинутые технологии, чтобы компенсировать малое водоизмещение, в результате чего, к примеру, стала применяться немагнитная сталь для защиты от мин с детекторами магнитных аномалий. |
As of 2017, BAE Systems' website suggests a displacement of 6,900 tonnes, a length of 149.9 m (492 ft) a beam of 20.8 m (68 ft) and a top speed in excess of 26 knots (48 km/h). |
По состоянию на 2017 год, по данным веб-сайта BAE Systems предполагается водоизмещение 6900 т, длина 149,9 м, ширина 20,8 м, максимальная скорость свыше 26 узлов. |
Every vessel referred to in paragraph 3-3.2.3 shall, on completion, undergo an inclining test in the presence of an expert of the Administration to determine the displacement of the light vessel and the coordinates of its centre of gravity. |
Каждое судно, упомянутое в пункте 3-3.2.3, после завершения постройки должно проходить в присутствии эксперта, назначенного Администрацией, опытное кренование, позволяющее определить его водоизмещение и координаты центра тяжести судна порожнем. |
She displaced 10,589 long tons (10,759 t) at standard displacement and 13,015 long tons (13,224 t) at full combat load. |
Она имела стандартное водоизмещение 10589 дл. тонн (10759 тонн) и полное 13015 дл. тонн (13224 т). |
In the latter case the lightweight of the vessel shall be checked by means of a lightweight test with a tolerance limit of ± 5% between the mass determined by calculation and the displacement determined by the draught readings. |
9.3.2.13.2 Исходные данные расчета остойчивости - водоизмещение порожнём и расположение центра тяжести - должны определяться либо с помощью опыта кренования, либо посредством подробных расчетов массы и момента. |
Project C led to an excess displacement of 5,000 tons over the limit of 35,000 tons, so it was discarded. |
Варианты «С» значительно превышали водоизмещение 35000 т и были быстро отброшены. |
In all, the hull will be lengthened by seven metres, and the displacement increased by 75 tons. |
Длина лодок увеличивалась до 98 метров, а водоизмещение до 1975 тонн. |
The displacement of the Type 052B is about 5850 tons standard and 6500 tons full load. |
Водоизмещение эсминцев типа 052B составляет около 5850 тонн (стандартное) и 6500 тонн полное. |
"displacement (∆)": the total weight of the vessel, inclusive of cargo, in t. |
«Весовое водоизмещение (∆)» - общий вес судна, включая груз, в т. |