| Displacement of populations within a country often occurs as a result of conflict or natural disasters. | Перемещение населения внутри страны часто происходит в результате конфликтов или стихийных бедствий. |
| Displacement also resulted from ethnic violence in Burundi, Rwanda and Zaire. | Перемещение населения также имело место в результате межэтнического насилия в Бурунди, Заире и Руанде. |
| Displacement from the conflict in 1991 continues to cause human suffering today. | Перемещение населения, вызванное конфликтом в 1991 году, и сегодня обрекает людей на лишения. |
| Displacement is the most significant humanitarian challenge that we face. | Перемещение населения является одним из самых значительных гуманитарных вызовов, с которыми мы сталкиваемся. |
| Displacement is usually driven by distress. | Вынужденное перемещение населения, как правило, вызывается бедствиями. |
| Displacement continues to be a major source of concern. | Одной из проблем, вызывающих обеспокоенность, все еще является вынужденное перемещение населения. |
| Displacement has also created problems in the area of mental health. | Перемещение населения также создает проблемы для психического здоровья. |
| Displacement continues to be a by-product of current conflicts and too often is a deliberate aim of combatants. | Перемещение людей продолжает оставаться спутником нынешних конфликтов и слишком часто является преднамеренной целью комбатантов. |
| Displacement in the West Bank is also a result of the construction of the barrier. | Перемещение населения на Западном берегу также обусловлено строительством заградительного сооружения. |
| Displacement is not the way to deal with environmental issues. | Перемещение не является способом решения экологических проблем. |
| Displacement due to natural disasters is often short term. | Перемещение в результате стихийных бедствий обычно является краткосрочным. |
| Displacement also has serious negative effects on children and their development. | Перемещение имеет также серьезные негативные последствия для детей и их развития. |
| Displacement has thus become the fate of many Burundians. | Таким образом, перемещение стало общей судьбой многих бурундийцев. |
| Displacement shifts on to women almost total responsibility for the family economy. | Перемещение приводит к практически полному возложение ответственности женщин за экономику семьи. |
| Displacement was another extreme risk for children. | Перемещение также представляет собой серьезную опасность для детей. |
| Displacement also occurred to other countries: some 1,500 persons were assisted by the international community in being evacuated to Australia. | Наблюдалось и перемещение в другие страны: около 1500 человек при содействии международного сообщества были эвакуированы в Австралию. |
| Displacement also separates families and deprives children of a secure environment. | Перемещение приводит к разлучению семей и лишает детей безопасных жизненных условий. |
| Displacement should last no longer than absolutely required by the exigencies of the situation. | Перемещение допускается только на срок, абсолютно необходимый в связи с требованиями ситуации. |
| Displacement from remote areas to more populated locations for protection has in turn put more pressure on host communities. | Перемещение населения из отдаленных районов в более крупные населенные пункты в целях защиты, в свою очередь, усиливает нагрузку на принимающие общины. |
| Displacement and insecurity have also taken their toll on the public health situation in the region. | Перемещение населения и отсутствие безопасности усугубили также и положение в области здравоохранения в регионе. |
| Displacement bears the additional risks of transmission of diseases, including polio. | Вынужденное перемещение влечет за собой дополнительные риски распространения заболеваний, включая полиомиелит. |
| Displacement, poor economic and social conditions and psychological trauma affected women most of all. | Перемещение населения, неудовлетворительные экономические и социальные условия, а также психологические травмы больше всего сказываются на женщинах. |
| Displacement also poses other extreme risks for children. | Перемещение людей обусловливает и другие огромные опасности для детей. |
| Displacement in Tajikistan resulted from the struggle for power between groups with conflicting views of the future of their country. | Перемещение населения в Таджикистане явилось следствием борьбы за власть между группировками, расходящимися во взглядах на будущее своей страны. |
| Displacement in Peru is a direct consequence of the conflict, the poverty and the ethnic divisions, and a disrespect for human rights. | В Перу перемещение населения является прямым следствием конфликта, нищеты, этнических различий и неуважения прав человека. |