Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Dialogue - Переговоров"

Примеры: Dialogue - Переговоров
Only dialogue and negotiation can bring a just and lasting peace to the Middle East. Лишь на основе диалога и переговоров можно добиться установления справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке.
I encourage all the parties to continue the dialogue and the negotiation process, since that is the only way to resolve the crisis. Я призываю все стороны продолжить процесс диалога и переговоров, поскольку это - единственно возможный путь урегулирования кризиса.
We can do this only through negotiations and dialogue, not through endless one-sided resolutions. Мы можем добиться этого лишь в случае, если пойдем по пути переговоров и диалога, а не бесконечных односторонних нападок.
We believe that this path can be found only through negotiations and dialogue. Мы считаем, что к такому решению можно прийти путем переговоров и диалога.
The Albanian Government strongly believes that peace can and should be achieved only through dialogue and negotiation. Правительство Албании твердо верит в то, что мира можно и необходимо добиться только на основе диалога и переговоров.
The Kingdom of Morocco firmly believes that the resolution of this conflict requires a dialogue and the return of the parties to the negotiating table. Королевство Марокко твердо убеждено, что урегулирование этого конфликта требует диалога и возвращения сторон за стол переговоров.
The coalition effectively enhanced the communities' ability to engage with the local authority dialogue, participation and negotiation. Коалиция способствовала эффективному укреплению возможностей общин по началу диалога с местными органами власти, ведению переговоров и обеспечению участия.
As regards differences concerning nuclear proliferation risks, Viet Nam supports efforts aimed at solutions through dialogue and peaceful negotiation. В отношении разногласий, касающихся опасности ядерного распространения, Вьетнам поддерживает усилия, направленные на поиск решений с помощью диалога и мирных переговоров.
We emphasize the important role of the nuclear-weapon-free zones as constructive bridges in disarmament negotiations and dialogue. Подчеркиваем важную роль зон, свободных от ядерного оружия, служащих мостами для конструктивных переговоров и диалога по вопросам разоружения.
The Russian Federation also systematically undermines the Geneva Discussions, until now the only format for dialogue supported by the international community. Российская Федерация также систематически подрывает ход женевских переговоров, которые на данный момент представляют собой единственную форму диалога, поддерживаемую международным сообществом.
Malaysia urges States that apply or implement such unilateral measures against Cuba to immediately cease their practices and to resolve their disputes amicably through dialogue and negotiation. Малайзия настоятельно призывает государства, которые применяют или осуществляют на практике такие направленные против Кубы односторонние меры, безотлагательно прекратить такие действия и урегулировать свои споры дружественным образом на основе диалога и переговоров.
The three rounds of intergovernmental negotiations in the past session ushered in moderate but meaningful development in the Security Council reform dialogue. Три раунда межправительственных переговоров, проведенных на последней сессии - это начало скромного, но обнадеживающего развития в диалоге по вопросам реформирования Совета Безопасности.
UNCTAD serves as an important forum for policy dialogue and the clarification of key trade and development issues that could eventually be subjected to WTO negotiations. ЮНКТАД призван служить важным форумом для проведения политического диалога и уточнения основных вопросов торговли и развития, которые в конченом итоге могут стать предметом переговоров в рамках ВТО.
She welcomed the proposal to set up a consultative commission to promote dialogue and negotiation between the community and the central and local authorities. Оратор приветствует предложение о создании консультативной комиссии для поощрения диалога и переговоров между общиной и центральными и местными властями.
Work is already under way in Washington to prepare for such dialogue with Russia on future talks. В Вашингтоне уже ведется работа по подготовке к такому диалогу с Россией относительно будущих переговоров.
We look forward to a continued constructive dialogue and negotiations in Geneva, leading to broad agreement on an effective regulation of cluster munitions. Мы рассчитываем на продолжение конструктивного диалога и переговоров в Женеве в направлении широкого соглашения по эффективному регулированию применения кассетных боеприпасов.
In addition, dialogue can be structured around negotiating context-specific arrangements, such as days of tranquillity to conduct immunization or other public health campaigns. Кроме того, диалог может вестись в контексте переговоров по достижению договоренностей, учитывающих конкретные условия, например дни спокойствия для проведения иммунизационных или иных медицинских кампаний.
On regional nuclear issues, peaceful settlement through dialogue and negotiations is the fundamental way forward. Что касается региональных ядерных проблем, то мирное урегулирование на основе диалога и переговоров является залогом продвижения вперед.
Those procurement proceedings envisage discussion, dialogue or negotiations between the procuring entity and suppliers or contractors. Такие процедуры закупок предусматривают проведение обсуждения, диалога или переговоров между закупающей организацией и поставщиками или подрядчиками.
Tunisia underscores the need to support dialogue and negotiations. Тунис подчеркивает необходимость поддержки диалога и переговоров.
We have also made important contributions to the search for dialogue, negotiation and mediation in our region. Мы также вносим важный вклад в усилия по поиску путей налаживания диалога, переговоров и посредничества в нашем регионе.
Now is the time for politics, dialogue and negotiations. Сейчас настало время для политики, диалога и переговоров.
We also commend all parties involved in the process of dialogue, negotiation and final resolution. Мы также воздаем должное всем сторонам, вовлеченным в процесс диалога, переговоров и принятия окончательного решения.
They also represent a rejection of negotiation, diplomacy and dialogue as the appropriate means to resolve disputes between States. Они также представляют собой отказ от переговоров, дипломатии и диалога в качестве надлежащих способов урегулирования споров между государствами.
Doubts about implementation of the Treaty by specific countries must, to the maximum extent possible, be dealt with through dialogue and negotiation. Сомнения относительно выполнения положений Договора отдельными странами должны в максимально возможной степени разрешаться посредством диалога и переговоров.