Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Dialogue - Переговоров"

Примеры: Dialogue - Переговоров
He sanctimoniously talks of "establishing an interactive and effective mechanism of exchange based on negotiation and dialogue". Он лицемерно разглагольствует о создании «интерактивного и эффективного механизма обмена мнениями на основе переговоров и диалога».
As expressed in the Declaration of Principles, it will be important to initiate a comprehensive inter-Darfurian dialogue following the Abuja talks. Как отмечается в Декларации принципов, после Абуджийских переговоров важно инициировать всеобъемлющий междарфурский диалог.
It was also essential that disputes over Treaty provisions should be resolved by dialogue and negotiation. Важно также, чтобы разногласия по поводу положений Договора разрешались путем диалога и переговоров.
France continued to call for a peaceful solution based on dialogue, and strongly supported the resumption of the six-party talks without delay. Франция по-прежнему призывает к мирному урегулированию сложившейся ситуации, основанному на диалоге, и энергично выступает за безотлагательное возобновление шестисторонних переговоров.
That declaration has come despite the call by many Council members, including Indonesia, for a continuation of dialogue and negotiation. Это провозглашение независимости произошло, несмотря на призыв многих членов Совета, включая Индонезию, к продолжению диалога и переговоров.
It is in that spirit that evolving developments might indicate various proposals by the political actors to resume dialogue and negotiations. С учетом вышеизложенного происходящие события могут свидетельствовать о выдвижении политическими силами личных предложений, направленных на возобновление диалога и переговоров.
He urges States to use non-judicial means to solve social conflicts through dialogue, negotiation and consensus. Он призывает государства использовать внесудебные способы решения социальных конфликтов путем диалога, переговоров и достижения консенсуса.
We reaffirm the vital need to start a dialogue which can lead us to future multilateral negotiations on nuclear disarmament agreements. Мы вновь подтверждаем повелительную необходимость начать диалог, который вывел бы нас на путь будущих многосторонних переговоров о соглашениях по ядерному разоружению.
The Conference on Disarmament provides invaluable opportunities for dialogue and multilateral negotiation aimed at achieving the objective of disarmament eliminating any threat to mankind. Конференция по разоружению дает ценные возможности для диалога и многосторонних переговоров по достижению такой цели разоружения, как устранение всякой угрозы человечеству.
It was only through dialogue and bilateral and regional negotiations that the issues of natural resources and the environment could be settled. Проблемы, связанные с природными ресурсами и окружающей средой, могут быть разрешены лишь путем согласования и двусторонних и региональных переговоров.
Her Government was convinced that conflicts could and must be solved through dialogue, understanding and negotiation. Правительство страны уверено, что конфликты можно и необходимо урегулировать путем организации диалога, обеспечения понимания и проведения переговоров.
He hoped that problems would be resolved by negotiation and dialogue. Оратор надеется, что проблемы будут решены путем переговоров и диалога.
He hoped that a sense of responsibility would prevail during the negotiations and that the dialogue would be constructive. Он надеется, что во время переговоров будет преобладать дух ответственности и что диалог будет носить конструктивный характер.
The Government of our Republic has consistently adhered to its position of addressing the nuclear issue peacefully, through dialogue and negotiations. Правительство нашей Республики сохраняет последовательность в своей позиции в поисках мирного решения ядерной проблемы в рамках диалога и переговоров.
To settle international disputes in this region, dialogue and negotiation among the countries involved are necessary. Международные споры в этом регионе необходимо урегулировать на основе диалога и переговоров между вовлеченными в них странами.
Thailand therefore strongly urges the parties concerned to seek a peaceful and lasting political solution through dialogue and negotiations. Поэтому Таиланд решительно призывает соответствующие стороны искать мирное и долговременное политическое решение на основе диалога и переговоров.
The draft resolution therefore called on the two parties to consolidate the process of dialogue and cooperation through the effective resumption of negotiations. Поэтому в данном проекте резолюции обеим сторонам предлагается укреплять процесс диалога и сотрудничества путем эффективного возобновления переговоров.
There should be dialogue without prior conditions, meaning that the protagonists should sit down around a negotiating table. Необходим диалог без каких-либо предварительных условий, а это означает, что заинтересованные стороны должны сесть за стол переговоров.
The Government has sought to reach a peaceful settlement through dialogue and negotiation on the question of international borders with neighbouring countries. Правительство стремится к достижению мирного урегулирования на основе диалога и переговоров по вопросу о международных границах с соседними странами.
The Kingdom of Morocco is deeply committed to the virtues of dialogue, negotiation and the peaceful settlement of disputes. Королевство Марокко глубоко привержено преимуществам диалога, переговоров и мирного урегулирования споров.
We have always advocated resolving the Korean peninsula nuclear issue peacefully, through dialogue and negotiation. Мы всегда отстаивали мнение о том, что ядерный вопрос Корейского полуострова должен быть урегулирован мирно, путем диалога и переговоров.
Double standards must be renounced and dialogue and constructive negotiation reaffirmed, with a view to reaching an effective solution in accordance with international obligations. Необходимо отказаться от применения двойных стандартов и подтвердить значение диалога и конструктивных переговоров для достижения эффективного решения в соответствии с международными обязательствами.
The method involves attempting to achieve peace through political negotiations in the context of the Inter-Congolese dialogue. Речь идет о поисках мира путем политических переговоров в рамках межконголезского диалога.
We must therefore restore the hope for peace and pave the way for dialogue and negotiations. Поэтому мы должны восстановить надежду на мир и расчистить путь для диалога и переговоров.
Such measures must be accompanied by efforts to reduce tensions and use available mechanisms for the pacific settlement of disputes through negotiations, dialogue and mediation. Такие меры должны сопровождаться усилиями по сокращению трений и использованием наличных механизмов для мирного урегулирования споров посредством переговоров, диалога и посредничества.