Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Dialogue - Переговоров"

Примеры: Dialogue - Переговоров
We note the readiness of the parties for dialogue during current negotiations on the subject at Erez and hope for a successful outcome to those talks. Мы отмечаем готовность сторон к диалогу в ходе нынешних переговоров по данной проблеме, проходящих в Эрезе, и выражаем надежду на их успешное завершение.
In this regard, the Government wishes to draw the international community's attention to its willingness to achieve internal peace through dialogue and negotiation with the violent opponents of the constitutional regime. В связи с этим правительству Колумбии хотелось бы обратить внимание международного сообщества на свое стремление к достижению внутреннего мира путем диалога и переговоров с вооруженными противниками конституционного строя.
My country, faithful to its tradition of openness and dialogue, will continue to consider with flexibility any proposal which is likely to move our negotiations forward. Моя страна, сохраняя верность своей традиции открытости и диалога, будет по-прежнему гибко рассматривать любое предложение, которое может способствовать ходу наших переговоров.
Any opportunity for a return to normal conditions in Burundi will depend on the opening of a dialogue and honest negotiations among all the interested parties. Любая возможность восстановления нормализации в Бурунди будет зависеть от начала диалога и искренних переговоров между всеми заинтересованными сторонами.
They would accord priority to resolving conflicts through dialogue and negotiations - the use of force being the last resort. Особое внимание будет уделяться решению конфликтов на основе диалога и переговоров, и использование силы будет рассматриваться лишь как крайнее средство.
With the new situation in the world, an organization that was established for purposes of dialogue and negotiation is faced with challenges of a different kind. В условиях возникновения в мире новой ситуации организация, которая была создана в целях проведения диалога и переговоров, сталкивается с проблемами иного характера.
The aversion of the Government of President Ahmed Tejan Kabbah to dialogue is a clear indication of a lack of political will to pursue a negotiated settlement. Отказ правительства президента Ахмада Теджана Каббы от диалога явно свидетельствует об отсутствии политической воли к достижению урегулирования путем переговоров.
Indeed, the Organization is the most effective forum for dialogue and negotiation, for finding suitable solutions to complex issues, and for building a fair and multilateral international order. По сути, Организация является наиболее эффективным форумом для диалога и переговоров, для поиска оптимальных решений сложных вопросов и создания справедливого международного порядка, основанного на многосторонности.
The Government of the Republic of Burundi reaffirms its irrevocable commitment to pursuing its efforts to reconcile the Barundi through dialogue and negotiations both within and outside the country. Правительство Республики Бурунди вновь подтверждает свою неуклонную приверженность усилиям по национальному примирению посредством диалога и переговоров, как внутренних, так и внешних.
Request all States to halt all violence and initiate a process of dialogue and negotiation; Они призывают все государства положить конец насилию и начать процесс диалога и переговоров.
If the PRC is sincere in promoting peace between the two sides of the Taiwan Straits, it should resume dialogue through the established channels of negotiation. Если КНР искренне стремится добиться мира между двумя сторонами Тайваньского пролива, она должна возобновить диалог через существующие каналы переговоров.
With the exception of the selection of the themes, no formal intergovernmental negotiations on the substance of the dialogue should be necessary. За исключением выбора темы, по существу диалога не должно проводиться никаких официальных межгосударственных переговоров.
The protection of human rights was closely linked to the peace process, and dialogue and negotiation was the path favoured by Colombia. Защита прав человека неотделима от мирного процесса, и для достижения этой цели Колумбия избрала путь диалога и переговоров.
The arduous process of dialogue and negotiation, which required much resolve and tenacity, culminated in the signing of the Chapultepec Accord in 1992. Сложный процесс диалога и переговоров, потребовавший большой решимости и упорства, увенчался подписанием в 1992 году Чапультепекского соглашения.
The Government had withdrawn the decision in question, without making any arrests, and had since renewed dialogue and established a timetable for negotiations with the trade unions. Правительство отменило данное решение, не произведя никаких арестов, а затем возобновило диалог и разработало график переговоров с профсоюзами.
However, the course of negotiations showed that the parties still did not display a readiness to conduct a constructive dialogue and search for compromises. Однако ход переговоров показал, что стороны все еще не готовы к проведению конструктивного диалога и поиску компромиссов.
Such discussions and the start of negotiations would in themselves be factors in the dialogue that could significantly improve security and stability in the region. Эти обсуждения и начало переговоров сами по себе станут факторами диалога, способного существенно укрепить безопасность и стабильность в данном регионе.
It would take root in peoples' hearts and minds, and would foster behavioural change through dialogue and negotiation, good-neighbourly relations and international solidarity. Она укоренится в сердцах и сознании людей и будет способствовать изменению моделей поведения посредством налаживания диалога и переговоров, установления добрососедских взаимоотношений и международной солидарности.
The idea of the culture of peace seeks, lastly, to prevent conflicts at their source and to resolve problems through dialogue and negotiation. Идея культуры мира, в конечном счете, стремится предотвратить конфликты в зародыше и урегулировать проблемы на основе диалога и переговоров.
We would like to thank in this connection Ambassador Kittikhoun, Chairman of the Fourth Committee, for his dedication and initiative encouraging greater dialogue and negotiations. В этой связи мы хотели бы поблагодарить Председателя Четвертого комитета посла Киттикхуна за его приверженность делу и за инициативу, которая способствовала проведению более широкого диалога и переговоров.
The Government of Guatemala, the URNG and the United Nations have again demonstrated to the world the effectiveness of dialogue and negotiation as the best means of resolving differences. Правительство Гватемалы, НРЕГ и Организация Объединенных Наций вновь продемонстрировали миру эффективность диалога и переговоров как наилучшего средства урегулирования разногласий.
The United Nations will continue to provide the only framework for the negotiation, dialogue and calm diplomacy that will allow us to resolve our common problems. Организация Объединенных Наций будет и далее оставаться единственной структурой для переговоров, диалога и спокойной дипломатии, которые позволят нам решать наши общие проблемы.
We appeal to the parties not to betray those expectations and to embark once again on the path of negotiation, dialogue, tolerance and law. Мы призываем стороны осуществить эти чаяния и вернуться на путь переговоров, диалога, терпимости и закона.
Mexico remains convinced that, at this stage, dialogue, conciliation and negotiated political solutions are acquiring greater applicability and relevance as the best paths towards understanding. Мексика по-прежнему убеждена в том, что на данном этапе диалог, примирение и политические решения на основе переговоров становятся еще более применимыми и более актуальными, поскольку они являются наилучшими путями к достижению взаимопонимания.
It is our view that only through direct dialogue and negotiations can the parties achieve a just, lasting and comprehensive peace in the region. Мы считаем, что стороны смогут достичь справедливого, прочного и всеобъемлющего мира в регионе лишь на основе прямого диалога и переговоров.