Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Dialogue - Переговоров"

Примеры: Dialogue - Переговоров
Considering the political will demonstrated by the Government of Nicaragua in opting for dialogue and negotiation as appropriate means of solving problems and guaranteeing harmonious national coexistence based on democratic principles and the rule of law, учитывая продемонстрированную правительством Никарагуа политическую волю к ведению диалога и переговоров в качестве средства, способствующего разрешению проблем и обеспечению гармоничных отношений в стране, основанных на демократических принципах и принципах правового государства,
Considering that the parties to the Burundi conflict have already held three sessions of negotiation in Arusha in a serene atmosphere underpinned by the irreversible political will of the protagonists to resolve the crisis through political dialogue, принимая во внимание, что стороны в бурундийском конфликте уже провели три раунда переговоров в Аруше в спокойной атмосфере, в основе которой лежала непреклонная политическая воля главных действующих лиц урегулировать кризис посредством политического диалога,
Therefore, we pray that there may be a return to the negotiating table and, through dialogue, arrive at the desired goal of a just and lasting peace, which guarantees to all the inalienable right to liberty and security." Поэтому мы молимся о том, чтобы стороны вернулись за стол переговоров и чтобы удалось путем диалога добиться желанной цели - справедливого и прочного мира, который гарантировал бы всем неотъемлемое право на свободу и безопасность».
Estimate 2011:20 high-level former combatants reconciled with the Government are afforded security guarantees by the Afghan National Security Forces and ISAF; dialogue initiated between the High Peace Council and civil society to prepare a framework for national negotiations Расчетный показатель за 2011 год: предоставление Афганскими национальными силами безопасности и МССБ гарантий безопасности 20 высокопоставленным бывшим комбатантам, которые урегулировали свои противоречия с правительством; проведение диалога между Высшим советом мира и гражданским обществом по подготовке рамок для национальных переговоров
Further resolves that the dialogue will take the form of an open and non-binding exchange of views, information and ideas in support of enhanced implementation of the Convention, and will not open any negotiations leading to new commitments; далее принимает решение о том, что этот диалог будет иметь форму открытого и не имеющего обязательного характера обмена мнениями, информацией и идеями в поддержку активизации осуществления Конвенции и не откроет путь для каких-либо переговоров, ведущих к принятию новых обязательств;
We welcome the conclusion of the Kampala Dialogue and commend the parties for this achievement. Мы приветствуем завершение Кампальских переговоров и поздравляем стороны с этим результатом.
Declaration of the Government of the Democratic Republic of the Congo at the conclusion of the Kampala Dialogue Заявление правительства Демократической Республики Конго по итогам Кампальских переговоров
Reinforce its efforts to recognize indigenous rights and effectively include them in Chile's legal and administrative structure, and address land claims of indigenous peoples and communities through a process of effective dialogue and negotiation (Canada); активизировать свои усилия по признанию прав коренных народов и их эффективному вовлечению в правовую и административную структуру Чили, а также урегулировать претензии коренных народов и общин на земли в рамках процесса эффективного диалога и переговоров (Канада);
Calls upon all parties concerned in the region to create the conditions necessary for the speedy and peaceful resolution of the crisis, and urges all parties to engage in a process of political dialogue and negotiation without delay; З. призывает все заинтересованные стороны в регионе создать условия, необходимые для скорейшего и мирного урегулирования кризиса, и настоятельно призывает все стороны безотлагательно принять участие в процессе политического диалога и переговоров;
Substitution of armed violence as a means of resolving disputes by peaceful negotiating mechanisms by promoting preventive diplomacy, dialogue and juridical procedures as the normal way of preventing, resolving and transcending violent conflicts; Замена насилия с применением оружия как средства урегулирования конфликтов мирными механизмами переговоров путем содействия превентивной дипломатии, диалогу и правовым процедурам в качестве средства предотвращения, урегулирования и улаживания конфликтов с применением насилия.
Noting with satisfaction that in February 1997 the Government of Equatorial Guinea and the opposition political parties resumed the political dialogue to revise the National Pact signed in 1993, and that the results of these negotiations were to the satisfaction of all parties, с удовлетворением отмечая, что в феврале 1997 года правительство Экваториальной Гвинеи и оппозиционные политические партии возобновили политический диалог вцелях пересмотра Национального пакта, подписанного в 1993 году, и что результаты этих переговоров удовлетворили все стороны,
The first round of negotiations of the Political Dialogue and Cooperation Agreement was held from 13 to 15 May. 13-15 мая состоялся первый раунд переговоров в рамках Соглашения о политическом диалоге и сотрудничестве.
Dialogue intensified during the autumn of 2013, with some 17 rounds of talks. Диалог активизировался осенью 2013 года, причем по имеющимся сведениям было проведено 17 раундов переговоров.
The recent Declaration against violence approved by the Table of Negotiation and Dialogue could contribute to stop the action of destabilisation. Недавнее заявление против насилия, одобренное за столом переговоров, и диалог могут способствовать прекращению дестабилизирующей деятельности.
Dialogue and negotiations are the only way out. Единственный способ решения заключается в ведении диалога и переговоров.
The Policy Dialogue underlines the importance and urgency of concluding the Doha Round by 2010. Участники Программного диалога подчеркивают важность и безотлагательность завершения Дохинского раунда переговоров к 2010 году.
Lastly, she expressed her appreciation to the facilitator for his efforts in upholding the positive spirit of the High-level Dialogue throughout the intense negotiations on the resolution. И наконец, оратор выражает признательность координатору за его усилия по поддержанию позитивного духа диалога на высоком уровне в ходе интенсивных переговоров по проекту резолюции.
The Kinshasa Government has obviously no political will to embark on, continue and conclude political negotiations within the Inter-Congolese Dialogue. Правительство Киншасы не проявляет никакой политической заинтересованности в налаживании, проведении и завершении политических переговоров в рамках внутриконголезского диалога.
The Community also expressed satisfaction and support for the new format of the United Nations sponsored talks and the continuation of the All-Inclusive Intra-East Timorese Dialogue. Сообщество заявило также о своем удовлетворении и поддержке в связи с новым форматом переговоров под эгидой Организации Объединенных Наций и продолжением всеобъемлющего внутривосточнотиморского диалога.
Accordingly, in September 2000, the Federal Government set up the Office of the Coordinator for Dialogue and Negotiation in Chiapas. Поэтому в сентябре 2000 года правительство Республики учредило Комиссию по координации диалога и проведению переговоров в штате Чьяпас.
Advisers Mr. Alan Arias Marin, Deputy Coordinator, Coordination of Negotiation and Dialogue in Chiapas г-н Алан Ариас Марин, заместитель координатора, координация переговоров и диалога в провинции Чиапас
Dialogue and negotiation should be encouraged in addressing disputes, encouraging collaboration and exchanges among Member States on the basis of respecting each other's economic and social system. При обсуждении спорных вопросов следует поощрять проведение диалога и переговоров, способствуя сотрудничеству и обмену мнениями между государствами-членами на основе уважения экономических и социальных систем друг друга.
Dialogue initiated between the High Peace Council and civil society to prepare a framework for national negotiations Налаживание диалога между Высшим советом мира и гражданским обществом по подготовке рамок для национальных переговоров
Dialogue on the assessment during the Helsinki IEG talks as well as GC 26 in February 2011. Диалог по вопросам оценки в ходе переговоров по МЭР в Хельсинки, а также на СУ-26 в феврале 2011 года.
In cooperation with UNESCO, the Commission also organized a training workshop entitled "A Culture of Dialogue for Peace", the objective of which was to train trainers on peace negotiation skills. В сотрудничестве с ЮНЕСКО Комиссия также организовала учебный практикум «Культура диалога ради мира», целью которого была подготовка преподавателей по искусству мирных переговоров.