Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Dialogue - Переговоров"

Примеры: Dialogue - Переговоров
This project has contributed to strengthening national indigenous organizations, including their capacity to negotiate and formulate proposals and engage in dialogue with the Government. Следует отметить, что в рамках этого проекта были приняты меры по содействию национальным организациям коренных народов в укреплении их потенциала по ведению переговоров и разработке предложений и осуществлению диалога с правительством.
Sudan was convinced of the importance of dialogue and negotiation in international efforts to address human rights issues. Судан убежден в важности диалога и переговоров в рамках международных усилий по решению проблем в области прав человека.
A military solution was not possible; a lasting solution could only be achieved through negotiations and dialogue. Военное решение проблемы невозможно; окончательного решения можно достичь только путем переговоров и диалога.
We regret that dialogue at the table has been interrupted. Мы сожалеем о том, что диалог за столом переговоров был прерван.
Every measure, every step in El Salvador will be discussed and decided at the table through dialogue. Каждая мера, каждый шаг в Сальвадоре будут обсуждаться и приниматься за столом переговоров посредством диалога.
Nuclear issues should be addressed through dialogue and negotiation. Ядерные проблемы необходимо решать на основе диалога и переговоров.
Being persuaded of the need for negotiation and dialogue, his Government was cooperating with the competent human rights mechanisms. Будучи убежденным в необходимости переговоров и диалога, Судан сотрудничает со всеми компетентными механизмами в области прав человека.
During negotiations, many delegations without representation in Geneva had stressed their particular need for such dialogue. В ходе переговоров многие делегации, не имеющие представительства в Женеве, сделали акцент на их особой потребности в таком диалоге.
Following the second round of talks in Khartoum, the European Commission offered to establish a task force to facilitate inter-Somali dialogue. После второго раунда переговоров в Хартуме Европейская комиссия предложила учредить целевую группу для содействия межсомалийскому диалогу.
A genuine cessation of hostilities is an essential precondition for the peaceful dialogue that will be necessary for peace talks to succeed. Действительное прекращение боевых действий является жизненно важным условием мирного диалога, который необходим для проведения успешных мирных переговоров.
Mr. Eliasson underscored the need to negotiate a ceasefire to improve the security situation and create conditions conducive to a dialogue. Г-н Элиассон подчеркнул необходимость проведения переговоров по вопросу о прекращении огня в целях улучшения положения в области безопасности и создания благоприятных для диалога условий.
It is through dialogue, negotiations and compromise by both sides that lasting peace can come about in the Middle East. Прочного мира на Ближнем Востоке можно добиться только посредством диалога, переговоров и компромиссов с обеих сторон.
We must work closely with the IAEA to dispel any uncertainty surrounding nuclear programmes through negotiations and constructive dialogue. Мы должны тесно взаимодействовать с МАГАТЭ, с тем чтобы устранять любую неясность в отношении ядерных программ на основе переговоров и конструктивного диалога.
Libya supports recourse to negotiations and dialogue as a means to resolving all problems of nuclear proliferation. Ливия выступает за путь переговоров и диалога в качестве средства урегулирования всех проблем в области ядерного распространения.
We further believe that differences between the United States of America and Cuba should be resolved through dialogue and negotiation. Кроме того, мы полагаем, что разногласия между Соединенными Штатами и Кубой должны быть урегулированы на основе диалога и переговоров.
However, the President of the Republic has announced a dialogue with certain opposition leaders and the relaunching of the activities of the National Council for Democracy. Тем не менее, президент Республики объявил о проведении переговоров с отдельными лидерами оппозиции, а также о начале деятельности Национального совета за демократию.
We urge all relevant actors to tirelessly continue the negotiations to ensure that dialogue and compromise prevail. Мы настоятельно призываем все соответствующие стороны неустанно добиваться продолжения переговоров с целью проведения диалога и достижения компромисса.
The text should specify the obligations of States to cooperate in preventing and suppressing terrorism, but compromise should be achieved through dialogue and negotiation. В тексте следует прописать обязательства государств сотрудничать в пресечении и предотвращении терроризма, однако компромисс должен быть достигнут посредством диалога и переговоров.
The Bougainville mediation process was multi-pronged, bringing together opportunities for the parties to negotiate and encompassing diplomatic dialogue, truce and peace monitoring, and development assistance. Процесс посредничества по вопросу о Бугенвиле носил многосторонний характер, консолидировал возможности сторон в плане ведения переговоров и включал такие элементы, как диалог на дипломатическом уровне, контроль за соблюдением перемирия и установлением мира, а также помощь в целях развития.
The Sultanate of Oman was one of the first countries to welcome the peace process and to consider it a natural and civilized approach to settle differences through dialogue and negotiation. Султанат Оман был одной из первых стран, которые приветствовали мирный процесс и восприняли его как естественный и цивилизованный подход к урегулированию разногласий путем диалога и переговоров.
UNAMID and the African Union High-level Implementation Panel will work together in this regard to develop a plan for Darfur-based internal dialogue and consultations that builds on the outcome of the Doha negotiations. В этом контексте ЮНАМИД и Имплементационная группа высокого уровня Африканского союза будут совместно заниматься разработкой плана для внутридарфурского диалога и консультаций, опираясь на результаты переговоров в Дохе.
He emphasized that only a direct and meaningful dialogue can help restore belief in a negotiated peace. Он подчеркнул, что восстановить веру в мир на основе переговоров можно лишь на основе прямого и эффективного диалога.
On 26 September, the seventh round of the Pakistan-Afghanistan parliamentary dialogue was held in Islamabad 26 сентября в Исламабаде состоялся седьмой раунд переговоров в рамках парламентского диалога между Пакистаном и Афганистаном
He called on the United Kingdom to settle the dispute peacefully by resuming bilateral negotiations and dialogue with Argentina, in accordance with numerous United Nations resolutions. Он призывает Соединенное Королевство урегулировать этот спор мирными средствами путем возобновления двусторонних переговоров и диалога с Аргентиной в соответствии с многочисленными резолюциями Организации Объединенных Наций.
During that time, the Inter-Parliamentary Union (IPU) has worked tirelessly to promote peace and stability through dialogue and negotiation and to support new democracies. В течение всего этого времени Межпарламентский союз неустанно прилагал усилия по содействию миру и стабильности с помощью диалога и переговоров и поддержки новых демократий.