Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Dialogue - Переговоров"

Примеры: Dialogue - Переговоров
We wish explicitly to place on record our satisfaction at the triumph of dialogue and negotiation, which clearly attests to the strong legal traditions of our continent. Мы хотели бы официально выразить удовлетворение этой победой диалога и переговоров, которая четко свидетельствует о прочных правовых традициях нашего континента.
It reflects the firm determination of the Security Council to resolve the Democratic People's Republic of Korea nuclear issue peacefully through dialogue and negotiation. Она отражает твердую решимость Совета Безопасности разрешить ядерную проблему Корейской Народно-Демократической Республики мирными средствами, посредством диалога и переговоров.
We support every effort by Member States to promote a comprehensive solution through dialogue, including the Six-Party Talks, and to refrain from actions that might aggravate tensions. Мы поддерживаем все усилия государств-членов по содействию принятию всеобъемлющего решения на основе диалога, включая проведение шестисторонних переговоров, и по недопущению таких действий, которые могли бы обострить напряженность.
The Government reiterates its call to the opposition to contribute to restoring peace and dialogue in order to find a negotiated political settlement. Правительство вновь обращается к оппозиции с призывом содействовать восстановление мира и диалога, с тем чтобы найти политическое решение кризиса в рамках переговоров.
Furthermore, all possible means for dialogue and negotiation with the parties concerned ought to be used to solve all problems in accordance with agreed norms. Кроме того, необходимо использовать все возможные средства для диалога и переговоров с заинтересованными сторонами, чтобы решить все проблемы в соответствии с согласованными нормами.
I wish to pay a well-deserved tribute to its valuable contribution to dialogue, negotiation and the promotion of knowledge of disarmament and security issues. Я хотел бы воздать должное этому органу, который внес ценный вклад в проведение диалога и переговоров по вопросам разоружения и безопасности и в расширение наших знаний в этих областях.
Burkina Faso believes that it is highly urgent to identify the best possible strategy for resolving the crisis, in particular through negotiation and the strengthening of political dialogue. Буркина-Фасо считает, что сейчас крайне важно разработать самую эффективную, по возможности, стратегию урегулирования кризиса, в частности, посредством переговоров и укрепления политического диалога.
It is our belief that disputes among States should be resolved through dialogue and negotiation on the basis of mutual respect and the principle of equality. Мы считаем, что споры между государствами следует разрешать в рамках диалога и переговоров на основе взаимного уважения и принципа равноправия.
The Council should continue to play an active and constructive role in promoting the resolution of the differences of the two parties through dialogue and negotiations. Совет должен и впредь играть активную и конструктивную роль в содействии урегулированию разногласий между этими двумя сторонами на основе диалога и переговоров.
Such a deployment would be a positive contribution by the Security Council to the peace process and would create a favourable climate for the resumption of dialogue and negotiation. Такое развертывание стало бы положительным вкладом Совета Безопасности в мирный процесс и создало бы благоприятную атмосферу для возобновления диалога и переговоров.
We think it is possible to settle disputes and conflicts via dialogue and negotiations, with respect for international law and for especially human rights. Мы считаем, что можно урегулировать споры и конфликты на основе диалога и переговоров, уважения норм международного права и в особенности прав человека.
That is necessary immediately if we are to find a way to solve all these issues through dialogue and direct discussions. Это необходимо сделать незамедлительно, если мы стремимся найти пути урегулирования всех этих вопросов в ходе диалога и прямых переговоров.
There was broad acknowledgement that the Open-ended Working Group was not a negotiating forum. However, it played a useful role for debate and dialogue. Широкое признание получил тот факт, что Рабочая группа открытого состава не является форумом для переговоров, но в то же время играет полезную роль в проведении прений и диалога.
The history of El Salvador, with its transition from conflict to peacebuilding, has certainly provided us with valuable lessons in the use of dialogue and negotiation in settling our differences. История Сальвадора с пережитым им переходом от конфликта к миростроительству несомненно преподала нам полезные уроки в использовании для разрешения разногласий диалога и переговоров.
China has always been committed to maintaining peace and stability on the Korean peninsula and has insisted on resolving the relevant issues through peaceful dialogue and negotiations. Китай всегда был привержен делу поддержания мира и стабильности на Корейском полуострове и настаивал на урегулировании связанных с этим вопросов путем проведения мирного диалога и переговоров.
It is necessary for all Member States to remain objective on this matter and work through dialogue to the best viable solution. Нужно, чтобы все государства-члены сохранили объективный подход к этой проблеме и проводили работу посредством переговоров для нахождения наиболее подходящего решения.
We continue to believe that it is important to seek a negotiated settlement and compromise from both Belgrade and Pristina through direct talks and dialogue. Мы по-прежнему полагаем, что важно стремиться к урегулированию за столом переговоров и к компромиссу между Белградом и Приштиной в рамках прямых переговоров и диалога.
After the conflict and political transition period which characterized the region during the first half of this year, the time has come for dialogue and negotiation. По завершении конфликта и окончании переходного политического процесса, который наблюдался в регионе в первую половину текущего года, наступило время диалога и переговоров.
We trust that the convening of an international conference in Moscow will, when it takes place, help to re-establish the bases for dialogue and negotiation. Мы полагаем, что созыв в Москве международной конференции поможет, когда та состоится, восстановить основу для диалога и переговоров.
It was to be hoped that the Governments of the United Kingdom and Argentina would make efforts to establish dialogue and cooperation on the basis of bilateral negotiations. Следует надеяться, что правительства Соединенного Королевства и Аргентины предпримут усилия в целях укрепления диалога и сотрудничества на основе двусторонних переговоров.
The goal naturally remains a resumption of the dialogue and the peace talks, as this is the only way out of the current crisis. Искомой целью, безусловно, остается возобновление диалога и мирных переговоров, поскольку это является единственным путем выхода из нынешнего кризиса.
Secondly, financing for development and the new round of the World Trade Organization multilateral negotiations should be among the priority issues for future dialogue with the heads of the financial and trade and economic organizations. Во-вторых, среди приоритетных вопросов будущего диалога с главами финансовых и торгово-экономических организаций должны быть темы финансирования развития и нового раунда многосторонних переговоров в рамках Всемирной торговой организации.
Papua New Guinea, like others in our subregion, believes that dialogue and negotiations with our rivals and even those who do not necessarily agree with us are always the best way forward. Папуа - Новая Гвинея, как и другие страны нашего субрегиона, считает, что путь диалога и переговоров с нашими противниками и с теми, кто не согласен с нами, всегда будет оптимальным путем для продвижения вперед.
It believed that dialogue, negotiation and consensus-building among Governments, employers, workers and, as appropriate, civil society were crucial to development and social stability. МОТ полагает, что решающими факторами развития социальной стабильности являются диалог, ведение переговоров и достижение консенсуса между правительствами, работодателями, трудящимися и - в зависимости от конкретной ситуации - гражданским обществом.
My Government is in full support of constructive efforts that will help both sides to return to political dialogue in their search for a negotiated settlement. Мое правительство безоговорочно выступает в поддержку конструктивных усилий, которые помогут обеим сторонам возобновить политический диалог в их поисках урегулирования посредством переговоров.