Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Принятого

Примеры в контексте "Decision - Принятого"

Примеры: Decision - Принятого
In recent history we have witnessed the full-scale escalation of a war due to merely a decision under a similar circumstances. В недавней истории мы стали свидетелями полномасштабной эскалации войны просто в результате решения принятого в аналогичных обстоятельствах.
In line with this decision, the Department initiated a process to review progress in implementation of the Framework. В соответствии с этим решением Департамент инициировал процесс обзора хода осуществления принятого документа.
The partnership is under development based on a decision of the UNEP Governing Council at its twenty-sixth session, in February 2011. Партнерство развивается на основе решения Совета управляющих ЮНЕП, принятого на его двадцать шестой сессии в феврале 2011 года.
He expressed concern at the decision taken by the National Assembly of the Republika Srpska to hold a referendum on central judicial institutions. Он выразил обеспокоенность по поводу решения, принятого Народной скупщиной Республики Сербской провести референдум по вопросу о центральных судебных органах.
It does not envisage any requirement to inform the public of the environmental expertiza decision. В них не содержится каких-либо положений об информировании общественности в отношении решения, принятого в рамках экологической экспертизы.
The question as to whether a neutral needed to provide grounds for his decision was raised, and was deferred for future consideration. Поднятый вопрос о том, необходимо ли нейтральной стороне указывать основания для принятого решения, был отложен для дальнейшего рассмотрения.
If a procuring entity did not explicitly state the legal basis for its decision, problems of legality were likely to arise. Если закупающая организация прямо не указывает правовую основу принятого ею решения, то могут возникнуть проблемы легальности.
It is also devising follow-up actions in response to the decision by the senior officials at their sixteenth meeting. Она также продумывает последующие действия по выполнению решения старших должностных лиц, принятого на их шестнадцатом совещании.
The Commission could discuss the options and, in the light of its decision, determine whether to alter the related commentary. Комиссия могла бы обсудить предложенные варианты и в свете принятого ею решения определить, следует ли изменять соответствующий комментарий.
Underlines the exceptional nature of this decision, taken in the context of the unique disruption caused to Samoa by the tsunami. З. подчеркивает исключительный характер настоящего решения, принятого с учетом тяжелейших испытаний, выпавших на долю Самоа в результате цунами.
The standard against which such actions were judged must be the reasonableness of the decision taken by the commanding officer. Критерием, с учетом которого дается оценка таким действиям, является разумный характер решения, принятого командиром.
The Committee had criticized a decision made by the Deputy Parliamentary Ombudsman in connection with police measures concerning a large demonstration. Комитет выступил с критикой решения, принятого заместителем Омбудсмена парламента в связи с действиями полиции в ходе одной из крупных демонстраций.
Procedures detailed in the Criminal Procedure Code facilitate the maintenance of impounded property pending a decision on forfeiture and disposition. Процедуры, подробно изложенные в Уголовно-процессуальном кодексе, способствуют сохранению принятого на хранение имущества до принятия решения о его конфискации и отчуждении.
Other governmental agencies should be involved in the process as their competencies may improve the quality of the decision. Другие государственные учреждения должны участвовать в этом процессе, так как их участие в решении вопросов, относящихся к области их специализации, может повысить качество принятого решения.
At the same time, the interested parties can also initiate a judicial review of the decision by challenging its legality. В то же время заинтересованные стороны могут также возбудить процедуру судебного пересмотра принятого решения путем оспаривания его правомерности.
A separate section of the decision also provided for the establishment of gender equality in four priority areas. В одном из разделов принятого решения предусматривается задача обеспечения гендерного равенства в четырех приоритетных областях.
Foreigners may be deported or extradited from Togolese territory only following a decision taken in accordance with the law. Иностранец может быть выслан или экстрадирован с национальной территории Того лишь в силу решения, принятого в соответствии с законом.
Given the limited effectiveness of the Legal Chancellor's competences, the author opted for judicial review of the Board's decision. С учетом ограниченной эффективности юрисдикции Канцлера юстиции автор выбрал судебный пересмотр принятого Советом решения.
Likewise, the decision to introduce antiretroviral treatment in 2004 would not have been possible without international support. Без международной помощи было бы также невозможно осуществление принятого в 2004 году решения о введении антиретровирусной терапии.
2/ AC. agreed by consensus decision on the pending issues for the development of the draft gtr. 2/ На основе решения, принятого консенсусом, АС. согласовал неурегулированные вопросы, касающиеся разработки проекта гтп.
For its part, Mauritius will continue to implement the decision I took in 1997 to suspend importations of rice from Burma. Со своей стороны, Маврикий будет по-прежнему придерживаться принятого мной в 1997 году решения прекратить импорт риса из Бирмы.
Nor will States not having nuclear weapons remain confident in the decision taken to forgo those weapons. Государства, не обладающие ядерным оружием, также не будут уверены в правильности принятого ими решения отказаться от приобретения этого оружия.
However, no such endorsement of that autonomous decision of the Council had been required under the terms of resolution 60/251. Между тем согласно положениям резолюции 60/251 никакого утверждения этого самостоятельно принятого Советом решения не требовалось.
The judge must give reasons for his or her decision. Судья должен представить обоснование в поддержку принятого им решения.
Evidence obtained by unlawful means may not serve as the basis for an adopted decision. Доказательства, добытые незаконным путем, не могут быть положены в основу принятого решения.