Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Принятого

Примеры в контексте "Decision - Принятого"

Примеры: Decision - Принятого
Part of Italy's claim related to the dispossession of certain Italian nationals arising from a decision of the Moroccan Mines Department in 1925. Частично иск Италии был связан с лишением нескольких итальянских граждан имущества в результате решения управления шахт Марокко, принятого в 1925 году.
October 3, 1990, was the effective date for the implementation of a stunning decision taken barely a month earlier. З октября 1990 года стало датой вступления в силу потрясающего решения, принятого всего лишь месяц ранее.
Tunisia recently had the honour of joining the Conference, following the Conference's decision last August to expand its membership by admitting five new countries. Тунис недавно удостоился чести стать членом этой Конференции после принятого в августе этого года решения Конференции о расширении его членского состава путем принятия пяти новых стран.
Here I wish to emphasize Kuwait's full commitment to the decision taken by the Gulf Cooperation Council on this subject. По этому случаю я хотел бы подчеркнуть полную приверженность Кувейта выполнению решения, принятого по данному вопросу Советом сотрудничества стран Залива.
A request had been made of the Executive Director and that request was contained in paragraph 4 of the decision adopted by the Executive Board. Просьба в адрес Директора-исполнителя была сформулирована, и эта просьба содержится в пункте 4 решения, принятого Исполнительным советом.
Following a decision of the European Union in November 2001, the Overseas Territories were now able to request assistance from the European Commission. З. В результате принятого Европейским союзом в ноябре 2001 года решения заморские территории могут теперь ходатайствовать о помощи перед Европейской комиссией.
We are pleased that the Secretary-General has established a task force on financing the information society under the decision adopted at Geneva. Мы рады тому, что Генеральный секретарь учредил Целевую группу по вопросу о финансировании информационного общества на основе принятого в Женеве решения.
In May 2009, Greenpeace Slovakia filed a petition with the regional court in Bratislava to review the legality of the decision on appeal. В мае 2009 года "Гринпис Словакия" подала иск в областной суд Братиславы о рассмотрении законности принятого по апелляции решения.
In his remarks the Executive Director of UNEP welcomed the simultaneous extraordinary meetings as historic events arising from a decision by the Parties themselves to push their ambition to new heights. В своем выступлении Директор-исполнитель ЮНЕП приветствовал совместные внеочередные совещания как мероприятия исторического значения, вытекающие из принятого самими Сторонами решения поднять уровень своих амбиций до новых высот.
Therefore, at this point, and after the decision has been taken, we would wish to put our proposal and its rationale on record. Поэтому на данном этапе и после принятого решения мы желали бы изложить наше предложение и доводы в его обоснование в официальном порядке.
(prepared by the Secretariat pursuant to a decision made by (подготовлено Секретариатом во исполнение решения, принятого Рабочей группой
The CHAIRMAN noted that there was no consensus draft decision on the sub-item and suggested that informal consultations take place with the aim of achieving consensus at the next meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает отсутствие принятого консенсусом решения по данному подпункту и предлагает провести неофициальные консультации в целях достижения консенсуса на следующем заседании.
As a follow-up to an earlier decision to establish an inter-State council, a meeting of the Council was held on 18 December 2001 to institutionalize all-round cooperation between the two countries. В порядке осуществления ранее принятого решения о создании межгосударственного совета 18 декабря 2001 года состоялось заседание этого Совета для организационного закрепления всестороннего сотрудничества между двумя странами.
The successful presidential election redeemed the difficult decision made by the Joint Electoral Management Body to separate presidential from parliamentary elections. Успешные президентские выборы подтвердили правильность трудного решения, принятого Объединенным органом по управлению избирательным процессом, провести президентские выборы отдельно от парламентских выборов.
This decision necessarily and automatically terminated the membership in the Organization of the former Yugoslavia, the State admitted to membership in 1945. Это решение обусловило автоматическое прекращение членства в Организации бывшей Югославии - государства, принятого в члены в 1945 году.
In reference to the decision taken at the second meeting, it was confirmed that the experience gained in applying the Guidelines would be reviewed. Что касается решения, принятого на втором совещании, то было подтверждено, что опыт, накопленный в области применения Руководящих принципов, будет подвергнут рассмотрению.
Throughout the past year, I did not use my powers to enforce the decision I issued on 23 January 2003. В течение прошлого года я не пользовался моими полномочиями для обеспечения выполнения решения, принятого мною 23 января 2003 года.
Underlines the unique nature of this decision, taken in the context of the unprecedented natural disaster caused by the tsunami of 26 December 2004. З. подчеркивает уникальный характер данного решения, принятого в контексте беспрецедентного стихийного бедствия, вызванного цунами 26 декабря 2004 года.
The first two components are currently outsourced to a private accounting firm, PriceWaterhouseCoopers pursuant to the General Assembly's decision in 2005. В настоящее время во исполнение решения, принятого Генеральной Ассамблеей в 2005 году, первые два компонента переданы на внешний подряд частной фирме бухгалтерского учета «Прайсуотерхаус-Куперс».
To agree, depending on the decision taken under subparagraph (b) above: с) постановить, в зависимости от решения, принятого согласно подпункту Ь) выше:
Importantly, transparency reduces the probability that interested parties - especially those adversely affected by a competition law decision - will believe that decisions are biased, arbitrary or discriminatory. Ее немаловажным следствием является снижение вероятности того, что заинтересованные стороны - особенно те из них, чьи интересы страдают от принятого решения о применении антимонопольного законодательства, - будут считать такие решения предвзятыми, произвольными или дискриминационными.
Moreover, it submits that it is not inherently unfair not to allow a challenge now to a decision taken in 2004. Кроме того, она утверждает, что отказ в оспаривании в настоящее время решения, принятого в 2004 году, не является несправедливым по существу.
In doing so, the judge declined to follow an earlier decision of his own in which he had applied the "head office functions" test. При этом судья отказался придерживаться своего ранее принятого решения, предусматривавшего применение критерия "функций главной конторы".
The Committee is only competent to review domestic decisions where a violation of the Covenant may have resulted from a domestic decision. Комитет компетентен рассматривать национальные решения лишь тогда, когда нарушение Пакта может быть результатом решения, принятого национальной инстанцией.
The reduced requirement was also partly owing to lower costs of services than anticipated owing to the decision not to procure the services of a professional emergency response team. Сокращение потребностей было также частично обусловлено более низкими, чем предполагалось, расходами на обслуживание в результате принятого решения не обращаться к услугам профессиональной группы быстрого реагирования.