Prior to this, between 31 December 2014 and August 2015 he was a member of Parliament of Moldova, in the parliamentary faction of Liberal Party. |
С 2009 года по 31 июля 2015 года он был депутатом молдавского парламента от фракции Либеральной партии. |
List of journalists killed in India John, Joseph (6 December 2013). |
Список журналистов, убитых в России 18 июля 2009) |
Between July and December 2007, access to populations in need was hampered by clashes and military operations. |
В период с июля по декабрь 2007 года было весьма сложно оказывать помощь нуждающемуся населению из-за имевших место столкновений и проводившихся военных операций. |
Election of the Chairperson and Vice-Chairpersons; adoption of the provisional calendar of meetings for the period July to December 2007 |
Выборы Председателя и заместителей председателя; утверждение предварительного расписания заседаний на период с июля по декабрь 2007 года |
Holiday travel July 4th - Labor day, December holiday period |
Поездки в отпуск, 4 июля, День труда, период декабрьских отпусков |
The Section reviewed 25 certification cases for 2003/04, 45 for 2004/05 and 20 from July to December 2005. |
В 2003/04 году Секцией было рассмотрено 25 дел, связанных с утверждением кандидатур, в 2004/05 году - 45 дел, а за период с июля по декабрь 2005 года - 20 дел. |
Mediation cases, 1 July 2009 to 31 December 2010 |
Дела, рассмотренные с участием посредников с 1 июля 2009 года по 31 декабря 2010 года |
The present report, the fifth of its kind, provides an update of the Fund's activities from July 2010 to December 2011. |
В настоящем докладе, пятом по счету, представлена обновленная информация о деятельности Фонда с июля 2010 года по декабрь 2011 года. |
By note verbale of 28 December 2011, the State party explained that it had published the Committee's Views along with their Korean translation in the Government's Official Gazette (26 July 2011). |
В вербальной ноте от 28 декабря 2011 года государство-участник пояснило, что оно опубликовало соображения Комитета наряду с их переводом на корейский язык в Официальных ведомостях (26 июля 2011 года). |
As mandated by the Security Council, the Tribunal is requested to complete all its remaining work no later than 31 December 2014 and ensure a smooth transition to the Mechanism, which will commence functioning on 1 July 2013. |
В соответствии с мандатом Совета Безопасности Трибуналу предложено завершить всю свою оставшуюся работу, предусмотренную этой резолюцией, не позднее 31 декабря 2014 года и обеспечить плавный переход к Механизму, который начнет функционировать 1 июля 2013 года. |
Young Professionals Programme implemented, with first examinations carried out on 7 December 2011, and selections made from July 2012 |
Началось осуществление Программы для молодых специалистов; первые экзамены проведены 7 декабря 2011 года, а с июля 2012 года проводится отбор |
In respect of compensation awards for hurt and humiliation, the Permanent Mission provided a survey of a range of awards in this area covering the period July to December 2011. |
Что касается компенсации за моральный ущерб, то постоянное представительство представило данные исследования относительно размера компенсаций, выплаченных на этом основании с июля по декабрь 2011 года. |
This represents a realistic expectation of what the Mission will be able to deploy between 1 July and 31 December 2013 and is based upon a phased deployment to begin addressing the urgency of the situation in Mali. |
Эти показатели отражают реалистические ожидания в отношении того, какое количество персонала Миссия сможет развернуть в период с 1 июля по 31 декабря 2013 года, и основаны на концепции поэтапного развертывания, позволяющей начать урегулирование экстренной ситуации в Мали. |
From 1 July 2009 to 31 December 2012, the Management Evaluation Unit received 16 management evaluation requests from non-staff members. |
С 1 июля 2009 года по 31 декабря 2012 года Группа управленческой оценки получила 16 запросов от нештатных сотрудников о проведении управленческой оценки. |
Voter registration, which began on 1 July, was originally scheduled to end on 15 December, but an additional registration period was opened from 3 to 11 January. |
Регистрацию избирателей, которая началась 1 июля, первоначально планировалось завершить 15 декабря, но было принято решение о дополнительном периоде регистрации с 3 по 11 января. |
for the period from 1 July to 31 December 2014 |
с 1 июля по 31 декабря 2014 года |
The provision for quick-impact projects would facilitate the commencement of projects for the period from 1 July to 31 December 2014. |
Ассигнования на проекты с быстрой отдачей будут содействовать началу осуществления проектов в период с 1 июля по 31 декабря 2014 года. |
The Tribunal has been provided with a budget until July 2015, meaning that it will continue its operations for an additional seven months after the expiration of the 31 December 2014 deadline set out in resolution 1966 (2010). |
Трибуналу был предоставлен бюджет сроком до июля 2015 года, т.е. он продолжит функционировать еще семь месяцев после истечения установленного в резолюции 1966 (2010) срока - 31 декабря 2014 года. |
The Tribunal's completion strategy reports showed that one appeal activity was projected to be completed by the end of July 2015, which would exceed the time frame of 31 December 2014 set by the Security Council. |
Согласно докладам Трибунала об осуществлении стратегии завершения, одно апелляционное производство предполагается завершить к концу июля 2015 года, что превышает установленный Советом Безопасности срок - 31 декабря 2014 года. |
The SPHEREx proposal was submitted to NASA on 19 December 2014, and it was selected for further conceptual development (Phase A) on 30 July 2015 for the Small Explorer program (SMEX). |
30 июля 2015 года было принято решение о дальнейшей концептуальной проработке (фаза A) в рамках программы Small Explorer (SMEX). |
The Working Group of Experts on People of African Descent, which is also supported by the Office, carried out country visits to Brazil (4-13 December 2013) and the Netherlands (26 June-4 July 2014). |
Рабочая группа экспертов по проблеме лиц африканского происхождения, которая также получала поддержку со стороны Управления, совершила поездки в Бразилию (4 - 13 декабря 2013 года) и Нидерланды (26 июня - 4 июля 2014 года). |
On 11 December, the Council heard a briefing by the Prosecutor of the International Criminal Court, who introduced her office's eighteenth semi-annual report submitted pursuant to Council resolution 1593 (2005) referring the situation in Darfur since 1 July 2002 to the Court. |
11 декабря Совет заслушал брифинг Прокурора Международного уголовного суда, которая внесла на рассмотрение Суда подготовленный ее канцелярией в соответствии с резолюцией 1593 (2005) Совета восемнадцатый полугодовой доклад, посвященный положению в Дарфуре после 1 июля 2002 года. |
Meanwhile, a projected 114, or 13 per cent, of 887 professional-level language staff across all language groups are forecast to retire between 1 July 2014 and 31 December 2017. |
Между тем, согласно прогнозам, предполагается, что в период с 1 июля 2014 года по 31 декабря 2017 года выйдут на пенсию 114, или 13 процентов, из 887 сотрудников категории специалистов языковых подразделений. |
The increased requirements were mainly attributable to an additional D-1 temporary position established for the period from 1 July to 31 December 2013 to cover the functions of the Chief of Disarmament, Demobilization and Reintegration until the return of incumbent from extended sick leave. |
Увеличение объема потребностей было главным образом обусловлено созданием дополнительной временной должности уровня Д-1 на период с 1 июля по 31 декабря 2013 года для выполнения функций начальника Отдела по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции до возвращения исполнявшего эти обязанности сотрудника из длительного отпуска по болезни. |
IPSAS-compliant financial statements for the period from 1 July to 31 December 2013 were prepared for all active and closed peacekeeping missions |
Финансовые ведомости, отвечающие требованиям МСУГС, за период с 1 июля по 31 декабря 2013 года, были подготовлены для всех действующих и завершенных миссий по поддержанию мира |