Примеры в контексте "December - Июля"

Примеры: December - Июля
The results-based-budgeting frameworks for the financial period are circulated to the various components that then report their progress for the six-month period from July to December of the preceding year. Таблицы бюджетных показателей, ориентированных на конкретные результаты, на данный финансовый период направляются различным компонентам, которые затем отчитываются о своих успехах за шестимесячный период с июля по декабрь предыдущего года.
The Assembly also noted the intention of the Security Council to establish a successor mission to UNMIS, and authorized the Secretary-General to draw upon the resources approved for UNMIS in entering into commitments for a successor mission for the period from 1 July to 31 December 2011. Ассамблея также приняла к сведению объявленное Советом Безопасности намерение сформировать миссию на смену Миссии Организации Объединенных Наций в Судане и уполномочила Генерального секретаря принимать обязательства в отношении финансирования последующей миссии на период с 1 июля по 31 декабря 2011 года в счет ресурсов, утвержденных для Миссии.
In this regard, requirements of $14,929,400 are projected for the period from July to December 2013, comprising: В этой связи на период с июля по декабрь 2013 года прогнозируются потребности в размере 14929400 долл. США по следующим позициям:
Between July 2005 and December 2010, a total of 11,307,145 cases were treated under the guarantees regime, 10,714,829 of them through the National Health Fund and 592,316 through private health insurance institutions. В период с июля 2005 по декабрь 2010 года в рамках режима ПГЗ медицинская помощь была оказана в 11307145 случаях, из которых 10714829 случаев приходилось на НФЗ, а 592316 - на Учмедис.
In 2003/04, it took 539 administration-related actions (dependency, education grant, rental subsidy, contract administration, etc.); 537 in 2004/05, and 280 for the period July to December 2005. В 2003/04 году ею было принято 539 административных решений (иждивенцы, пособие на образование, дотация на аренду жилья, административное обеспечение контрактов и т.д.); в 2004/05 году - 537 решений, а за период с июля по декабрь 2005 года - 280 решений.
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that the issuance of strategic deployment stocks to two missions for the period from 1 July 2004 to 15 December 2004 was in the process of being recorded in accordance with the accounting guidelines. Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что учет стратегических запасов материальных средств для развертывания, отпускаемых двум миссиям в период с 1 июля 2004 года по 15 декабря 2004 года, производится в соответствии с изданными руководящими принципами.
In that regard, UNHCR will have created 52 new protection posts and protection-related posts between July 2004 and December 2005, in addition to protection staff deployed in the framework of specific field-deployment schemes with partners. В этой связи в период с июля 2004 года по декабрь 2005 года УВКБ создаст 52 новых должности сотрудников по защите и должности, связанные с защитой, в дополнение к сотрудникам, занимающимся вопросами защиты и размещенными совместно с партнерами в рамках конкретных планов развертывания на местах.
Pursuant to its obligations under an agreement reached on 7 December 2000, it was paying compensation to the relatives of the victims of the massacre at Las Dos Erres, where a monument to the victims was under construction. В соответствии со своими обязательствами в рамках договоренности, достигнутой 7 декабря 2000 года, оно выплачивает компенсацию родственникам жертв массовой расправы в Лас Дос Эррес, где в настоящее время возводится монумент в память жертв. 22 июля 2001 года в 20 час. 45 мин.
In May 2003, she had a role in the theatrical release Gun Crazy 4: Requiem for a Bodyguard and from July to December 2003, Aoi had a role in the TV Asahi J-dorama Tokumei Kakarichō Tadano Hitoshi. В мае 2003 года Аой снялась в фильме «Gun Crazy 4: Requiem for a Bodyguard», с июля по декабрь того же года она снималась в ТВ-сериале «Tokumei Kakarichō Tadano Hitoshi».
In London it was presented on 9 July 1910, while the US premiere was not given until 1 December 1927 by the Philadelphia Civic Opera Company at Philadelphia's Metropolitan Opera House with George Rasely as Gundelfingen and Alexander Smallens conducting. В Лондоне он был представлен 9 июля 1910 года, в то время как премьера в США не давалась до 1 декабря 1927 года Филадельфийской гражданской оперной труппой в Филадельфийском с Джорджем Расели в качестве Ганделфингена и Александра Смаленсса...
She was also stripped of her previous results from 18 October 2011 until 14 July 2013 and 24 May until 12 December 2016. Результаты спортсменки с 18 октября 2011 года по 14 июля 2013 года и с 24 мая по 12 декабря 2016 года аннулированы.
Cyrus Griffin (July 16, 1748 - December 14, 1810) was a lawyer and judge who served as the last President of the Confederation Congress, holding office from January 22, 1788, to November 2, 1788. Сайрус Гриффин (англ. Cyrus Griffin, 16 июля 1748 (1748-07-16) - 14 декабря 1810) - американский адвокат, судья и политический деятель, последний Президент Конгресса Конфедерации с 22 января 1788 года по 2 ноября 1788 года.
To be eligible to participate at the Youth Olympics athletes must have been born between 1 January 2000 and 31 December 2003. NOC must decide which athlete to send. NOC must decide which athlete to send. Для попадания на Олимпийские игры спортсмен должен был показать следующие результаты, установленные ИСУ, в период с 1 июля 2009 года по 17 января 2010 года: Спортсмен мог принять участие только в тех дисциплинах, в которых показал необходимый результат.
Her conversion to an aircraft carrier was authorized on 11 July 1919, and she sailed to Hampton Roads, Virginia on 12 December, where she decommissioned on 24 March 1920. 11 июля 1919 года было решено переоборудовать «Юпитер» в авианосец, 12 декабря 1919 года он отбыл в Хэмптон-Роудс, где 24 марта 1920 года был выведен из состава флота.
It ratified the Rome Statute on 29 December 2000, and the Statute entered into force for Finland on 1 July 2002, the day it entered into force internationally. 1 июля 2002 года - в тот же день, когда он вступил в силу на международном уровне.
Shortly before the European Union's assumption, on 2 December 2004, of the main peace stabilization role in Bosnia and Herzegovina, under military aspects of the Peace Agreement, the Security Council unanimously adopted resolution 1575 on 22 November. 12 июля в заявлении для печати Председатель от имени Совета выразил решительное осуждение по поводу устроенного террористами в этот день в Ливане взрыва, в результате которого погиб один человек и несколько человек были ранены, включая министра обороны этой страны.
Edwin Ruud (9 June 1854 - 9 December 1932) was a Norwegian mechanical engineer and inventor who immigrated to the United States where he designed, sold, and popularized the tankless-water heater. Эдвин Руд (9 июля 1854, Норвегия - 9 декабря 1932, Питтсбург, США) - норвежский инженер-механик и изобретатель, эмигрировал в США, где построил водогрейный котел и др.
31 December 1995. 13300 Estimated expenditures through 7 July 1995 and additional requirements for the balance of 1995 would cover freight charges for various documentation and clearing charges. Сметные потребности на период до 7 июля 1995 года и дополнительные потребности на оставшуюся часть 1995 года связаны с покрытием расходов на перевозку различной документации и на таможенную очистку.
Following the extensions of the mandate of UNFICYP by the Security Council from 1 July to 31 December 1995 and from 1 January to 30 June 1996, two amounts of $11,240,750 gross ($10,827,450 net) each were assessed on Member States. После продлений мандата ВСООНК Советом Безопасности на период с 1 июля по 31 декабря 1995 года и с 1 января по 30 июня 1996 года между государствами-членами были распределены две суммы по 11240750 долл. США брутто (10827450 долл. США нетто) каждая.
The police investigation initially determined that there were sufficient grounds for proceeding with the prosecution on 6 July 1996; however, after certain specific comments made by Judge Bouchier, the police decided not to proceed with the prosecution on 4 December 1996. После проведения дознания 6 июля 1996 года полиция пришла к выводу о наличии достаточных оснований для возбуждения судебного дела; вместе с тем, после того как судья Бушье сделала в этой связи ряд конкретных замечаний, 4 декабря 1996 года полиция решила не возбуждать дело.
The Ministers noted that considerable progress has already been made, marked by the Tehran Agreement of 17 September 1994 and the agreements reached at Ashgabat on 19 and 20 July and Khusdekh on 11 December 1996. Министры констатировали, что уже пройден значительный путь, который отмечен Соглашением от 17 сентября 1994 года в Тегеране, договоренностями, достигнутыми в Ашхабаде 19-20 июля и в Хосдехе 11 декабря 1996 года.
The case reported in paragraph 21 involving Malaysia and the Philippines had not been accurately fact, during the period from July 1992 to December 1994,249 Philippine citizens had been deported for working in Malaysia illegally. Ссылка на ухудшение отношений между Малайзией и Филиппинами, содержащаяся в пункте 21, не совсем соответствует действительности: в период с июля 1992 года по декабрь 1994 года за работу в Малайзии без разрешения из страны было депортировано 249 граждан Филиппин.
On 20 July 2004 the complainant made submissions under the pre-removal risk assessment procedure, including new evidence in the form of a letter from his father and a copy of the warrant for his arrest dated 29 December 2003. 20 июля 2004 года заявитель обратился с ходатайством о проведении оценки опасности до возвращения, представив новые свидетельства в виде письма, полученного от его отца, и копии ордера на его арест от 29 декабря 2003 года.
Between July 1997 and 31 December 1999, the International Criminal Tribunal for Rwanda incurred a total expenditure of $121,704 in respect of cleaning and $12,339 for the maintenance of the garden at the Centre. За период с июля 1997 по 31 декабря 1999 годов расходы Трибунала составили в общей сложности 121704 долл. США на уборку помещений и 12339 долл. США на обслуживание парка в Центре.
Despite the wording of the first service order with respect to the place of performance, Coneco states that it was also engaged to "provide engineering and installation services to Kuwait PIC compressor project in Kuwait" during the months of July to 10 December 1990. Несмотря на то, что в первом заказе конкретно указывается место выполнения работ, "Конеко" утверждает, что с июля по 10 декабря 1990 года она занималась также оказанием инжиниринговых услуг и установкой оборудования для компрессорной станции ПИК в Кувейте.