Reports for which support was provided, comprising the Secretary-General's report on piracy of 13 November 2009, as well as the piracy section in the reports on Somalia of 20 July 2009, 31 December 2009 and 11 May 2010 |
К числу докладов, в подготовке которых была оказана помощь, относится доклад Генерального секретаря по вопросу о пиратстве от 13 ноября 2009 года, а также раздел докладов по Сомали от 20 июля 2009 года, 31 декабря 2009 года и 11 мая 2010 года, касающийся пиратства |
Recalling the statement by its President of 29 March 2006 and its resolutions 1696 (2006) of 31 July 2006, 1737 (2006) of 23 December 2006 and 1747 (2007) of 24 March 2007, and reaffirming their provisions, |
ссылаясь на заявление своего Председателя от 29 марта 2006 года и свои резолюции 1696 (2006) от 31 июля 2006 года, 1737 (2006) от 23 декабря 2006 года и 1747 (2007) от 24 марта 2007 года и подтверждая их положения, |
Volume 1 July-31 December 2007 |
1 июля - 31 декабря 2007 года |
16.23 UNODC chaired the Global Migration Group from July to December 2012. |
В период с июля по декабрь 2012 года ЮНОДК председательствовало в Группе по проблемам глобальной миграции. |
He previously held that position from December 2002 to December 2003, and before that he was the Secretary of State for Budget and Finance from June 2002 to December 2002. |
До этого занимал этот же пост с декабря 2002 по декабрь 2003, был государственным секретарём по бюджету и финансам с июня по декабрь 2002 и государственным секретарём по внутренним делам с июля 2001 по май 2002. |
Following the closure of the Kurdish party DTP on 11 December 2009 worsened the situation further. |
После объявления Австро-Венгрией войны Сербии 28 июля ситуация ухудшилась. |
Between July and December 1998, a total of six evacuations of Operation Lifeline Sudan staff occurred. |
С июля по декабрь 1998 года всего было осуществлено шесть эвакуаций сотрудников операции "Мост жизни для Судана". |
12 fortnightly Humanitarian Action Committee meetings were convened between July and December 2012 for members of the humanitarian community. |
С июля по декабрь 2012 года для членов гуманитарного сообщества было организовано 12 совещаний Комитета по вопросам гуманитарной деятельности, проводившихся раз в две недели. |
In addition, JFTC held three AIN conference calls post-Hague on 26 July, 5 October and 1 December 2011. |
Кроме того, после конференции в Гааге ЯКДК провела три селекторных совещания в рамках СИО - 26 июля, 5 октября и 1 декабря 2011 года. |
To move to Linton between July and December 2012. |
Доукомплектованы LAV III, будут перемещены в Линтон с июля по декабрь 2012. |
George Kearsley Shaw (10 December 1751 - 22 July 1813) was an English botanist and zoologist. |
Джордж Шоу (англ. George Shaw; 10 декабря 1751 года - 22 июля 1813) - английский ботаник и зоолог. |
Between July 2001 and December 2005,160 persons have been assisted in this process. |
В период с июля 2001 года по декабрь 2005 года помощь в рамках этой программы получили 160 человек. |
December 23, 2005Ukraine's food retailer Velyka Kyshenya raised $27.5 million in the largest share placing on the country's PFTS... |
Коммерсант-Украина 10 июля 2008 г. Девелоперские компании и инвестфонды находят новые способы остановить стремительное падени... |
Marko Marković (Serbian Cyrillic: Mapko MapkoBић; 26 July 1935 - 23 December 2011) was a Serbian sports journalist. |
Марко Маркович (Лесковац, 26 июля 1935 - 23 декабря 2011) - известный сербский спортивный журналист. |
From July 1956 to December 1957, Kelley served as the Special Assistant to the Director of Personnel at Headquarters Marine Corps, Washington, D.C... |
С июля 1956 по декабрь 1957 Келли служил специальным помощником директора по кадрам штаба корпуса морской пехоты (г.Вашингтон). |
Anastasius wrote to Hormisdas on 28 December 514, inviting him to a synod that would be held 1 July of the following year. |
Анастасий написал Гормизду 28 декабря 514 года, пригласив его на совет, который состоялся 1 июля следующего года. |
The Assembly had also authorized the Secretary-General to draw upon the resources approved for UNMIS in entering into commitments for the period 1 July-31 December 2011 for UNISFA and any further missions established by the Security Council before 31 December 2011 in support of the Comprehensive Peace Agreement. |
Ассамблея также уполномочила Генерального секретаря принимать обязательства на период с 1 июля по 31 декабря 2011 года в отношении финансирования ЮНИСФА и любых новых миссий, которые Совет Безопасности учредит до 31 декабря 2011 года в поддержку осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения, в счет ресурсов, утвержденных для МООНВС. |
Troop movements between 1 July and 31 December 1995 included 39,427 arrivals, 52,170 departures and the transfer of 18,500 troops to IFOR for a net total of 9,075 troops on 31 December 1995. |
В период с 1 июля по 31 декабря 1995 года прибыло 39427 военнослужащих, убыло 52170 военнослужащих и было переведено в СВС 18500 военнослужащих, в результате чего по состоянию на 31 декабря 1995 года чистая численность военнослужащих составила 9075 человек. |
The Optional Protocol was opened for signature, ratification and accession at United Nations Headquarters on 10 December 1999 and entered into force on 22 December 2000. |
По состоянию на 31 июля 2003 года Факультативный протокол подписали 75 государств и 54 государства-участника ратифицировали его или присоединились к нему. |
Itamar Augusto Cautiero Franco (Portuguese pronunciation:; June 28, 1930 - July 2, 2011) was a Brazilian politician who served as the 33rd President of Brazil from December 29, 1992 to December 31, 1994. |
Itamar Augusto Cautiero Franco; 28 июня 1930 (1930-06-28) - 2 июля 2011) - бразильский государственный деятель, 33-й президент Бразилии (1992-1995). |
The Optional Protocol was opened for signature, ratification and accession at United Nations Headquarters on 10 December 1999 and entered into force on 22 December 2000. |
По состоянию на 31 июля 2005 года Факультативный протокол ратифицировало или присоединилось к нему 71 государство, а 76 государств подписали его. |
For UNEP, the Board verified the bank reconciliation statements as at 31 December 2001 and noted some transfer transactions in March, May, June and October of 2001, valued at $2.29 million, which remained unrecorded as at 31 December 2001. |
Комиссия выразила озабоченность в связи с тем, что неучет в течение столь длительного времени этих невыверенных статей, включая те, которые имели место до перехода на Комплексную систему управленческой информации 17 июля 2001 года и составляли примерно 50000 долл. |
The covenants, both dated 16 December 1966, took effect in Macau on 27 July 1993. |
Эти Пакты вступили в силу в Макао 27 июля 1993 года. |
Following continued civil disturbances, on 30 December 1998 he declared a state of emergency, suspending all civil liberties and imposing a dusk-to-dawn curfew. |
1 июля правительство Мичелетти объявило чрезвычайное положение, приостановило реализацию гражданских свобод и ввел комендантский час по всей стране. |
The last of the 6000-series cars were retired on December 4, 1992. |
Последний пуск ракет серии 6000 состоялся 24 июля 1992 года. |