Примеры в контексте "December - Июля"

Примеры: December - Июля
PROTECTION FORCE WITH A RAPID REACTION CAPACITY FOR THE PERIOD FROM 1 JULY TO 31 DECEMBER 1995 РЕАГИРОВАНИЯ, НА ПЕРИОД С 1 ИЮЛЯ ПО 31 ДЕКАБРЯ 1995 ГОДА
In 1998, the Board held its ninth and tenth sessions, from 6 to 8 July and from 30 November to 3 December, respectively. 6-8 июля и 30 ноября - 3 декабря 1998 года Совет провел соответственно свои девятую и десятую сессии.
The concept of the base/floor salary scale was introduced, with effect from 1 July 1990, by the General Assembly in section I.H of its resolution 44/198 of 21 December 1989. Практика применения шкалы базовых/минимальных окладов была введена Генеральной Ассамблеей с 1 июля 1990 года в соответствии с разделом I.Н ее резолюции 44/198 от 21 декабря 1989 года.
The variance was due to the utilization of staff under general temporary assistance between July and December 2011, during the start-up phase of the mission. Разница объяснялась использованием в период с июля по декабрь 2011 года, на начальном этапе развертывания миссии, персонала, финансируемого по статье временного персонала общего назначения.
Specific instruments have also called for the return of internally displaced persons, such as the Panmunjon Armistice Agreement concerning Korea of 27 July 1953 and the Dayton Peace Accords of 14 December 1995. В конкретных документах, таких как Пханмунджомское соглашение о военном перемирии в Корее, заключенное 27 июля 1953 года, и Дейтонские мирные соглашения, заключенные 14 декабря 1995 года, также содержались призывы к возвращению внутренне перемещенных лиц.
On 22 July 2014, the European Union extended the mandate of its maritime capacity-building initiative in the Horn of Africa, EUCAP Nestor, until December 2016. 22 июля 2014 года Европейский союз продлил мандат своего проекта по наращиванию морского потенциала в странах Африканского Рога - миссии «ЕВКАП Нестор» - до декабря 2016 года.
The Chair of the Adaptation Fund Board will report orally to the CMP at its eighth session on activities carried out from 1 July 2012 to December 2012. Доклад о деятельности, проведенной в период с 1 июля 2012 года по декабрь 2012 года, будет представлен Председателем на восьмой сессии КС/СС в устной форме.
According to information provided to MONUC by the Uganda People's Defence Forces (UPDF) on 26 December 2001, a total of 6,655 Ugandan troops have been withdrawn from the Democratic Republic of the Congo since 29 July 2000. Согласно информации, представленной МООНДРК Народными силами обороны Уганды (НСОУ) 26 декабря 2001 года, за период с 29 июля 2000 года из Демократической Республики Конго выведено в общей сложности 6655 угандийских военнослужащих.
He was appointed Under-Secretary of Congregation on 14 July 2007 and served in that capacity until 29 December 2010 when Pope Benedict appointed him Titular Archbishop of Mevania and secretary of the dicastery. Он был назначен на должность заместителя секретаря Конгрегации по Канонизации Святых 14 июля 2007 года выступающая до 29 декабря 2010 года, когда папа римский Бенедикт XVI назначил его титулярным архиепископом Мевании и Секретарём данной дикастерии.
On 10 October 1943, Prince Higashikuni married eighteen-year-old Princess Shigeko (9 December 1925 - 23 July 1961), the eldest daughter of Emperor Shōwa and Empress Kōjun, who was widely known by her childhood appellation Teru-no-miya. 10 октября 1943 года принц Хигасикуни женился на 18-й принцессе Сигэко (9 декабря 1925 - 23 июля 1961), старшей дочери императора Сёва и императрицы Кодзюн, известной под детским именем Тэру-но-мия.
This economic-commercial relationship has its origin in the signature on 20 December 1999 by Chile and Cuba of Economic Complementarity Agreement No. 42, under the auspices of the Latin American Integration Association. Эти торгово-экономические связи проистекают из подписания в рамках Латиноамериканской ассоциации интеграции Договора об экономической взаимопомощи между Чили и Кубой, который вступил в силу 1 июля 2008 года после утверждения конгрессом.
Commandant Anne Christine "Annie" Spencer, CBE (15 December 1938 - 15 July 2012) was the last Director of the Women's Royal Naval Service, serving in that post from 1991 to 1993. Энн Кристин «Энни» Спенсер СВЕ (англ. Anne Christine «Annie» Spencer; 15 декабря 1938, Йоркшир - 15 июля 2012) - последний командант Женской вспомогательной службы ВМС Великобритании (с 1991 по 1993 годы).
Yousuf Karsh CC (Armenian name: Hovsep Karsh; December 23, 1908 - July 13, 2002), was an Armenian-Canadian photographer known for his portraits of notable individuals. Юсуф Карш (англ. Yousuf Karsh, арм. Յուսուֆ Քարշ; 23 декабря 1908 - 13 июля 2002) - канадский фотограф армянского происхождения, один из мастеров портретной фотографии.
Rudolf Hruska (2 July 1915 in Vienna - 4 December 1995 in Turin) was an Austrian automobile designer and engineer, most famous for his design of various Alfa Romeo cars. Рудольф Хрушка (итал. Rudolf Hruska; 2 июля 1915, Вена - 4 декабря 1995, Турин) - австрийский автомобильный дизайнер и инженер, известный по своей работе над дизайном различных автомобилей Alfa Romeo.
The Committee requested but was not provided with the most up-to-date information on the total amount of obligations in the estimated expenditures of $861.3 million for the period from 1 July to 31 December 1995. Комитет запросил, но не получил самую последнюю информацию об общем объеме обязательств по покрытию сметных расходов в размере 861,3 млн. долл. США за период с 1 июля по 31 декабря 1995 года.
The relocation of the Fijian battalion headquarters will be carried out between July and December 1997, in three phases, at an additional estimated cost of $880,300. Передислокация штаба фиджийского батальона будет осуществляться с июля по декабрь 1997 года в три этапа, а дополнительные расходы на эти цели составят ориентировочно 880300 долл. США.
As at 31 December 2000, the vacancy rate was 24 per cent for military observers, 3 per cent for international staff and nil for local staff. США брутто за период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года государствам-членам в порядке, который будет определен Генеральной Ассамблеей.
The provision of $358,300 was made under this heading for the hire of one B-727 fixed-wing aircraft for the period from 1 July to 31 December 1999. Ассигнования в размере 358300 долл. США по этому разделу предназначались для аренды одного самолета «Боинг 727» на период с 1 июля по 31 декабря 1999 года.
Until December 1948 he and his brother Jan had owned four apartment buildings in Prague and a country home in Zelizy. 2.4 By judgement of 1 July 1955 the Criminal Court in Klatovy found Mr. Hartman to have illegally left Czechoslovakia. До декабря 1948 года он со своим братом Яном владели четырьмя жилыми зданиями в Праге и деревенским домом в Зелизи. 2.4 Своим постановлением от 1 июля 1955 года уголовный суд в Клатови определил, что г-н Хартман покинул Чехословакию нелегально.
Since July 2004, the Office has been working with the United Nations Industrial Development Organization to identify common areas of work, for example, alternative livelihood programmes-a review process that should be completed by December 2004 and lead to a cooperation agreement. С июля 2004 года Управление работает с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию над определением общих областей деятельности, таких, например, как программы альтернативных способов обеспечения средств существования; этот обзорный процесс должен завершиться к декабрю 2004 года заключением соглашения о сотрудничестве.
The training programme is focused towards strengthening of MINURCAT personnel by providing substantive and technical skills through 68 courses for 2,198 personnel during the period from 1 July to 31 December 2010. Программа профессиональной подготовки направлена на укрепление потенциала сотрудников МИНУРКАТ благодаря освоению ими основных и технических навыков на 68 курсах, которыми в период с 1 июля по 31 декабря 2010 года будет охвачено 2198 человек.
The implementing act was published in the Official Journal on 5 July 2005 and entered into force on 14 December 2005. Закон о применении, опубликованный в правительственном вестнике "Журналь Офисьель" от 5 июля 2005 года, вступил в силу 14 декабря 2005 года.
Further to these proceedings, on 8 July 2005 the State party forwarded the decision handed down on 1 December 2004 by the High Court in Thonon-les-Bains on the issue of non-payment of alimony. Вместе с тем в рамках контроля за упомянутой процедурой 8 июля 2005 года государство-участник препроводило решение суда большой инстанции Тонон-ле-Бена от 1 декабря 2004 года по вопросу о прекращении выплаты алиментов.
Between July and December 2007, the Special Rapporteur undertook two missions - to Colombia (in September), focusing on aerial sprayings of illicit coca crops along the border with Ecuador, and India (in November) on maternal mortality. З. С июля по декабрь 2007 года Специальный докладчик совершил две поездки: в Колумбию (в сентябре) для изучения последствий локального опрыскивания незаконных кокаиновых плантаций вдоль границы с Эквадором и в Индию (в ноябре) для ознакомления с проблемой материнской смертности.
For the period from 1 July 2009 to 31 December 2011, the lease would cost $11,070,000. В течение периода с 1 июля 2009 года по 31 декабря 2011 года расходы на аренду составят 11070000 долл. США.