It has failed to report data for CFC consumption for the control period of 1 July 2001 to 31 December 2002. |
Эта страна не представила данных о потреблении ХФУ за контрольный период с 1 июля 2001 года по 31 декабря 2002 года. |
The final vehicle fleet count for the period from 1 July to 31 December 2000 was 720 vehicles more than the original count. |
Согласно этим окончательным данным, количество автотранспортных средств в период с 1 июля по 31 декабря 2000 года было на 720 автомобилей больше, чем первоначально указывалось. |
From 1 July 1997 to 31 December 2002, some 1,860 such children have been allowed to take up schooling on that basis. |
С 1 июля 1997 года по 31 декабря 2002 года около 1860 таких детей получили разрешение на обучение в школах на этих условиях. |
The activities for these frameworks cover the period from 1 July 2010 to 31 December 2010. |
Информация о деятельности в этих таблицах охватывает период с 1 июля 2010 года по 31 декабря 2010 года. |
He therefore requested the General Assembly to authorize him to enter into commitments in the amount of $380,402,700 for the period from 1 July to 31 December 2010. |
В связи с этим он просил Генеральную Ассамблею предоставить ему полномочия принимать обязательства на период с 1 июля по 31 декабря 2010 года на сумму в размере 380402700 долл. США. |
Approximate orbital position as at 31 December 2008 |
Приблизительное орбитальное положение на 31 июля 2008 года |
Total requirements from 1 July to 31 December 2010 |
с 1 июля по 31 декабря 2010 года |
1 July-31 December 2011 (6 months) Total 2011a |
1 июля - 31 декабря 2011 года (6 месяцев) |
On 29 April UNAMI issued its fourteenth report on the human rights situation in the country, covering the period from July to December 2008. |
29 апреля МООНСИ опубликовала свой четырнадцатый доклад о ситуации в области прав человека в стране, охватывающий период с июля по декабрь 2008 года. |
It covers the period from July 2008 to December 2010, and is my third report on the situation of children in Chad. |
Он охватывает период с июля 2008 года по декабрь 2010 года и является моим третьим докладом о положении детей в Чаде. |
The security cluster of the post-referendum arrangements negotiations met seven times, between July and December 2010, on a bilateral basis without external facilitators. |
Группа по механизмам обеспечения безопасности после референдума собиралась семь раз в период с июля по декабрь 2010 года, причем встречи проходили на двусторонней основе и без участия внешних посредников. |
2 From 1 July 2006 until 31 December 2006 a special addition to the pension supplement was paid. |
2 С 1 июля 2006 года по 31 декабря 2006 года производилась специальная дополнительная выплата к пенсионной надбавке. |
During the period from 1 July 2009 to 31 December 2010, the Mediation Service opened 62 cases, of which 28 (45 per cent) were mediated. |
В период с 1 июля 2009 года по 31 декабря 2010 года Служба посредничества открыла в общей сложности 62 дела, из которых 28 дел (45 процентов) были рассмотрены с участием посредников. |
Monthly meetings with the Prime Minister and the "core group" from July to December 2009 |
Количество ежемесячных совещаний с премьер-министром и «основной группой» с июля по декабрь 2009 года |
Some 35 of these convictions involving 42 persons were handed down from July 2010 to December 2011, or during the first 18 months of the current administration. |
Приблизительно 35 таких приговоров 42 лицам были вынесены в период с июля 2010 года по декабрь 2011 года, т. е. в течение первых 18 месяцев работы нынешней администрации. |
In 2011, two intersessional virtual meetings were organized, from 25 to 29 July and from 5 to 9 December, respectively. |
В 2011 году были проведены два межсессионных виртуальных совещания, состоявшихся соответственно 25 - 29 июля и 5 - 9 декабря. |
If approved, the assistance would run from July to December 2007 and would be renewable for periods of six months, up to a maximum of three years. |
Если такое решение будет принято, Гвинея-Бисау получит чрезвычайную постконфликтную помощь, которая будет предоставляться в период с июля по декабрь 2007 года и может возобновляться на периоды в шесть месяцев с максимальной продолжительностью не более трех лет. |
New for the period from July to December 2008 in support of the local elections |
Новая должность на период с июля по декабрь 2008 года для содействия проведению местных выборов |
Between 1 July 2001 and 31 December 2012 |
С 1 июля 2001 года до 31 декабря 2012 года |
Number of projects July 2006 to December 2007 |
Количество проектов с июля 2006 года по декабрь 2007 года |
XI. Highlights of activities: 1 July to 31 December 2007 |
Информация о мероприятиях: 1 июля - 31 декабря 2007 года |
For this purpose, UNAMID issued task orders for the period from 22 December 2007 to 14 July 2008. |
С этой целью ЮНАМИД выдала проектные заказы на период с 22 декабря 2007 года по 14 июля 2008 года. |
8,000 crimes against property for the period from 1 July 2008 to 9 December 2008. |
В период с 1 июля 2008 года по 9 декабря 2008 года было зарегистрировано 8000 преступлений против собственности. |
Of the 163 directors who will retire during the period from 1 July 2009 to 31 December 2013,120 are on posts subject to geographical distribution. |
Из 163 директоров, которые выйдут на пенсию в период с 1 июля 2009 года по 31 декабря 2013 года, 120 находятся на должностях, подлежащих географическому распределению. |
The situation in Cyprus (16 July 1974; 14 December 2007). |
Положение на Кипре (16 июля 1974 года; 14 декабря 2007 года). |