Примеры в контексте "December - Июля"

Примеры: December - Июля
The target date for achieving these changes in status was originally 1 July 2007, but during the talks this was postponed to 15 December 2008. Первоначально была поставлена задача добиться такого изменения статуса к 1 июля 2007 года, однако затем в ходе переговоров эта дата была перенесена на 15 декабря 2008 года.
On 26 December, implementation began of the 2 July understanding on freedom of movement, which since July had been elaborated by working groups and reviewed in the eighth round of the dialogue. С 26 декабря осуществляется договоренность о свободе передвижения, которая была оформлена 2 июля и которая с июля дорабатывается в рабочих группах и в рамках восьмого раунда диалога сторон.
In accordance with the proposals the amounts of the pension benefits were increased on 1 July 2006 by 5.5 per cent and a special supplement was paid for the period July to December 2006. Согласно разработанным предложениям, размер пенсионных пособий был увеличен 1 июля 2006 года на 5,5%, и за период с июля по декабрь 2006 года была выплачена специальная надбавка.
The Subcommittee of Experts on the Transport of Dangerous Goods should meet three times: from 10 to 21 July 1995, from 4 to 15 December 1995 and from 1 to 12 July 1996. Подкомитет экспертов по перевозке опасных грузов должен провести три сессии: 10-21 июля 1995 года, 4-15 декабря 1995 года и 1-12 июля 1996 года.
Information on support account expenditures during the first six months (1 July-31 December 1997) of the current period from 1 July 1997 to 30 June 1998 is provided in the present report. В настоящем докладе содержится информация о расходах со вспомогательного счета за первые шесть месяцев (1 июля - 31 декабря 1997 года) текущего периода с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года.
It had also approved an appropriation for UNOCI for the period from 1 July to 31 December 2004 and for UNAMSIL for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005. Генеральная Ассамблея также утвердила ассигнования на содержание ОООНКИ в период с 1 июля по 31 декабря 2004 года и МООНСЛ в период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года.
Bangladesh submitted its memorial and Myanmar its counter-memorial on 31 July and 1 December 2010, respectively, as scheduled, and the written phase of the proceedings should conclude by 1 July 2011. Бангладеш представила свой меморандум, а Мьянма - контрмеморандум 31 июля и 1 декабря 2010 года, соответственно, в установленные сроки, и письменный этап судопроизводства должен завершиться к 1 июля 2011 года.
As indicated in the framework below, during the liquidation period from 11 July to 31 December 2011, the Mission provided support for the phased withdrawal and administrative liquidation of UNMIS through the delivery of related outputs. Как указано в таблице ниже, в ходе периода ликвидации с 11 июля по 31 декабря 2011 года Миссия оказала поддержку поэтапному выводу и административной ликвидации МООНВС посредством достижения соответствующих результатов.
Since its final report of 2011, the Panel has, as required by resolution 1985 (2011), provided a planned programme of work to the Committee on 6 July and submitted a mid-term report to the Security Council on 2 December. После выпуска своего заключительного доклада 2011 года Группа, в соответствии с требованиями резолюции 1985 (2011), 6 июля представила Комитету запланированную программу работы, а 2 декабря представила Совету Безопасности промежуточный доклад.
This report contained the cost estimates for the deployment of up to 8,500 troops during the period from 1 July to 31 December 1995 and the deployment of the stand-by force of 4,000 for two 1-month periods between 1 July and 31 December 1995. Этот доклад содержал смету расходов на развертывание сил численностью до 8500 человек на период с 1 июля по 31 декабря 1995 года и резервных сил численностью 4000 человек на два одномесячных периода в период с 1 июля по 31 декабря 1995 года.
By notifications of 1 December 2005, 23 December 2005, 18 January 2006, 22 February 2006, 17 March 2006, 25 April 2006 and 3 July 2006, the Government of Peru extended the state of emergency in different provinces and parts of the country. Правительство Перу продлевало срок чрезвычайного положения в различных провинциях и частях страны согласно уведомлениям от 1 декабря 2005 года, 23 декабря 2005 года, 18 января 2006 года, 22 февраля 2006 года, 17 марта 2006 года, 25 апреля и 3 июля 2006 года.
She was appointed as a delegate to the 24th United Nations General Assembly (September - December 1969) by President Richard M. Nixon and United States Ambassador to Ghana (December 6, 1974 - July 13, 1976) by President Gerald R. Ford. Тем не менее, президент Ричард Никсон на период с сентября по декабрь 1969 года назначил её представителем США на 24-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН, а с 6 декабря 1974 года по 13 июля 1976 года она была назначена президентом Джеральдом Фордом послом США в Гане.
Gualberto Villarroel López (December 15, 1908 - July 21, 1946) was the head of state of Bolivia from December 20, 1943 to July 21, 1946. Гуальберто Вильярроэль Лопес (исп. Gualberto Villarroel López; 15 декабря 1908 - 21 июля 1946) - боливийский политический деятель, президент страны с декабря 1943 по июль 1946.
The main report of the Secretary-General is dated 3 December 1993; it does not therefore take into account General Assembly decision 48/470 of 23 December 1993, which, inter alia, authorized additional commitments for the period 1 July 1993 to 28 February 1994. Основной доклад Генерального секретаря датирован 3 декабря 1993 года; поэтому он составлен без учета решения 48/470 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1993 года, которым, в частности, были санкционированы дополнительные обязательства на период с 1 июля 1993 года по 28 февраля 1994 года.
In its resolution 49/228 of 23 December 1994, the General Assembly requested the Secretary-General to submit budget proposals for the United Nations Protection Force (UNPROFOR) for the periods from 1 April to 30 June 1995 and from 1 July to 31 December 1995. В своей резолюции 49/228 от 23 декабря 1994 года Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить бюджетные предложения для содержания Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) на периоды с 1 апреля по 30 июня 1995 года и с 1 июля по 31 декабря 1995 года.
It covers the period from 1 July to 31 December 1996, during which the peace process continued, with the signing of all pending agreements, and culminated in the signing, in Guatemala City on 29 December, of the Agreement on a Firm and Lasting Peace. Доклад охватывает период с 1 июля по 31 декабря 1996 года, в течение которого продолжался мирный процесс, были подписаны все остальные соглашения; этот процесс завершился 29 декабря в городе Гватемале подписанием Соглашения о прочном и стабильном мире.
In support of its claim, the claimant submitted balance sheets and other financial statements for the years ending 31 December 1988, 31 December 1989 and the period ending 31 July 1990. В подкрепление своей претензии заявитель представил балансовые отчеты и другие финансовые отчеты за годичные периоды, заканчивавшиеся 31 декабря 1988 года и 31 декабря 1989 года, и период, заканчивавшийся 31 июля 1990 года.
7.4 On 16 July 2007, 4 June 2008, 2 December 2008 and 26 December 2008 the author submitted copies of his appeals to courts and to the Ombudsperson, all of which were refused. 7.4 16 июля 2007 года, 14 июня 2008 года, 2 декабря 2008 года и 26 декабря 2008 года автор представил копии своих жалоб в суды и омбудсмену, все из которых были отклонены.
These incidents occurred on 16 December, 17 December 2006, and 23 January, 3 February, 6 February, and 16 July 2007, all dates on which the aircraft had flown to El Geneina from Khartoum. Такие случаи имели место 16 декабря и 17 декабря 2006 года и 23 января, 3 февраля, 6 февраля и 16 июля 2007 года, т.е. в те дни, когда самолет совершал рейсы из Хартума в Эль-Генейну.
These priorities are also reflected in the transitional budget for the period from July to December 2007 and the 2008 State budget, approved by the Parliament on 9 October and 28 December 2007, respectively. Эти приоритетные задачи нашли также отражение в переходном бюджете на период с июля по декабрь 2007 года и государственном бюджете на 2008 год, которые были одобрены парламентом 9 октября и, соответственно, 28 декабря 2007 года.
Consequently, the related request for commitment authority for UNMISS for the period from 1 July to 31 December 2014 incorporates the full costs of the resources required for the maintenance of the Mission. Следовательно, соответствующая просьба о предоставлении полномочий на принятие обязательств по МООНЮС на период с 1 июля по 31 декабря 2014 года включает полный объем ресурсов, необходимых для содержания Миссии.
2.3 On 25 July 2007, the Federal Office for Migration decided not to pronounce itself on the merits of the complainant's asylum request and ordered her expulsion from Switzerland. Her appeal against this decision was rejected by the Federal Administrative Court on 11 December 2008. 2.3 25 июля 2007 года Федеральное управление по миграции приняло решение не рассматривать ходатайство заявительницы по существу и распорядилось выслать ее из Швейцарии. 11 декабря 2008 года Федеральный административный суд отклонил ее апелляцию на это решение.
In order to continue to provide for an initial capacity for the Mission, the General Assembly, in resolution 67/286, authorized interim funding arrangements in the amount of $366.8 million for the period from 1 July to 31 December 2013. Для продолжения первоначального обеспечения Миссии Генеральная Ассамблея в резолюции 67/286 утвердила временное финансирование в размере 366,8 млн. долл. США на период с 1 июля по 31 декабря 2013 года.
The third session of the working group, initially scheduled for 9 to 13 December 2013, was rescheduled to 21 to 25 July 2014, owing to the passing of Nelson Mandela. Сроки проведения третьей сессии рабочей группы, первоначально запланированной на 9-13 декабря 2013 года, были перенесены на 21-25 июля 2014 года в связи с кончиной Нельсона Манделы.
The Office of the Prosecutor of the Tribunal and the Office of the Prosecutor of the Mechanism will coexist from 1 July 2013 to 31 December 2014. В период с 1 июля 2013 года по 31 декабря 2014 года Канцелярия Обвинителя и Канцелярия Обвинителя Механизма будут действовать одновременно.