Примеры в контексте "December - Июля"

Примеры: December - Июля
A regional workshop to implement Council Joint Action 2007/528/CFSP of 23 July 2007 on the universality of the Convention on Certain Conventional Weapons was held in Kathmandu on 17 and 18 December 2008. 17 и 18 декабря 2008 года в Катманду был организован региональный семинар по осуществлению совместного решения Совета 2007/528/CFSP от 23 июля 2007 года о придании универсального характера Конвенции о конкретных видах обычного оружия.
In response to the request mentioned in paragraph 7 above, the secretariat can provide the following information: the roster was consulted 49 times between 21 December 2000 and 31 July 2001. В ответ на просьбу, содержащуюся в пункте 7 настоящего доклада, секретариат сообщает, что в период с 21 декабря 2000 года по 31 июля 2001 года учетный список использовался для консультаций 49 раз.
Liechtenstein has signed the Convention against International Organized Crime of 12 December 2000 and has ratified the Rome Statute of the International Criminal Court of 17 July 1998. Лихтенштейн подписал Конвенцию о борьбе с международной организованной преступностью от 12 декабря 2000 года и ратифицировал Римский статут Международного уголовного суда от 17 июля 1998 года.
Pending the finalization of the new fuel delivery contract, eight temporary positions for Drivers are proposed for a period of six months from July to December 2008 to replace the individual contractors. Вплоть до завершения работы по подготовке нового контракта на поставки топлива предлагается учредить восемь временных должностей водителей на шесть месяцев с июля по декабрь 2008 года для замены индивидуальных подрядчиков.
Reference is made to my letters dated 31 July and 6 December 2002 to your predecessor on the question of honoraria payable to members of the International Narcotics Control Board, copies of which are attached for ease of reference. 31 июля и 6 декабря 2002 года я направил вашему предшественнику письма в связи с вопросом о гонорарах, выплачиваемых членам Международного комитета по контролю над наркотиками, копии которых прилагаются для более удобного ознакомления.
The report covers the period from the establishment of the JISC on 7 December 2005 to 31 July 2006. В докладе охвачен период с 7 декабря 2005 года, т.е. со времени учреждения КНСО, по 31 июля 2006 года.
In its resolution 63/129 of 11 December 2008, the General Assembly had decided that the Ad Hoc Committee would meet from 29 June to 2 July 2009 in order to fulfil its mandate. В своей резолюции 63/129 от 11 декабря 2008 года Генеральная Ассамблея постановила, что Специальный комитет проведет 29 июня - 2 июля 2009 года сессию в целях осуществления своего мандата.
I. Introduction 1. The present financial performance report for the International Tribunal for Rwanda covers the period from 1 January to 31 December 2001 and is submitted in compliance with General Assembly resolution 49/251 of 20 July 1995. Настоящий отчет об исполнении бюджета Международного трибунала по Руанде охватывает период с 1 января по 31 декабря 2001 года и представляется в соответствии с резолюцией 49/251 Генеральной Ассамблеи от 20 июля 1995 года.
Regarding the Cambodia Mine Action Centre, the scope of the audit covered $13.9 million expended from July 1999 to December 2000. Что касается Камбоджийского центра по разминированию, то ревизии подверглись расходы в размере 13,9 млн. долл. США за период с июля 1999 года по декабрь 2000 года.
The latest available data from the Guam Bureau of Statistics and Plans show that, between July and December 2008, the largest buyer of Guam's exported goods was Japan, followed by Germany and the Hong Kong Special Administrative Region of China. По последним данным Бюро статистики и планирования Гуама, за период с июля по декабрь 2008 года наибольшая доля экспортировавшихся Гуамом товаров была закуплена Японией, затем - Германией и Специальным административный районом Сянган.
The Court has recently finalized a completion budget that outlines its financial requirements from 1 July 2007 to 31 December 2009. Недавно Суд завершил подготовку бюджета на заключительный период работы, в котором определены его финансовые потребности на период с 1 июля 2007 года до 31 декабря 2009 года.
In its reply, ABB Relays asserted that the employment agreement with the employee was for a period of six months from 1 July to 31 December 1990. В своем ответе "АББ рилейс" утверждала, что трудовое соглашение с работником было заключено сроком на шесть месяцев с 1 июля по 31 декабря 1990 года.
For the period under review, this trial was conducted in two phases, from 4 to 25 July and from 26 November to 13 December 2001. В течение рассматриваемого периода это разбирательство проходило в два этапа - 4 - 25 июля и 26 ноября - 13 декабря 2001 года.
In addition to commercial sales, 5,532 copies of the revised Manual were provided to prosecutors, criminal investigators, forensic specialists, professional organizations, NGOs and United Nations agencies between July 2004 and December 2006. Пересмотренное руководство поступило в продажу, а за период с июля 2004 года по декабрь 2006 года 5532 экземпляра руководства были предоставлены прокурорам, следователям по уголовным делам, специалистам в области судебной медицины, профессиональным ассоциациям, неправительственным организациями и учреждениями Организации Объединенных Наций.
Following its consideration of the report, the Commission recommended a third mandate for the Special Rapporteur - to December 2002 - which was adopted subsequently by the Economic and Social Council in resolution 2000/10 of 27 July 2000. После рассмотрения доклада Комиссия рекомендовала наделить Специального докладчика третьим мандатом до декабря 2002 года, который впоследствии был принят Экономическим и Социальным Советом в резолюции 2000/10 от 27 июля 2000 года.
The period from 1 July to 31 December 2006 was characterized by a number of political developments relevant to police in Bosnia and Herzegovina and the EUPM mandate, among them: A slow down in the implementation of reforms. В период с 1 июля по 31 декабря 2006 года произошел ряд политических событий, имеющих отношение к деятельности полиции в Боснии и Герцеговине и мандату ПМЕС, включая следующее: замедление процесса осуществления реформ.
Updated versions of the Completion Strategy were submitted to the Management Committee on 12 October 2005, 19 July 2006 and 14 December 2006. Обновленные варианты стратегии завершения работы были представлены Комитету по вопросам управления 12 октября 2005 года, 19 июля 2006 года и 14 декабря 2006 года.
The corresponding amendments entered into force on 1 January 2007; their provisions have applied since 1 July 2007, but restrictions in accordance with national legislation may continue to be used until 31 December 2009. Соответствующие поправки вступили в силу 1 января 2007 года; их положения применяются с 1 июля 2007 года, однако ограничения, предусмотренные национальным законодательством, могут по-прежнему применяться до 31 декабря 2009 года.
The Department did not hold a meeting of the steering committee in 2004 at which a progress report could have been submitted, and no report was provided to the Government for the period from July to December 2005. В 2004 году Департамент не провел совещания руководящего комитета, на котором мог бы быть представлен периодический отчет, и никакого отчета правительству за период с июля по декабрь 2005 года представлено не было.
A. Initial requirements for the period from 1 July to 31 December 2001: Первоначальная смета расходов на период с 1 июля по 31 декабря 2001 года: сводная ведомость
The invoice is for 30 months of storage (between July 1990 and December 1992) at f. 1,325 per month. Счет выставлен за хранение в течение 30 месяцев (с июля 1990 года по декабрь 1992 года) по 1325 гульденов в месяц.
For example, during the period from 1 July 2005 to 31 December 2006, the Office of Internal Oversight Services increased its resident auditor staff by 31 per cent with a similar increase in the number of recommendations issued on peacekeeping. Так, в течение периода с 1 июля 2005 года по 31 декабря 2006 года Управление служб внутреннего надзора увеличило свои штаты ревизоров-резидентов на 31 процент, что соответственно привело к увеличению количества рекомендаций, подготавливаемых по вопросам поддержания мира.
Between July 2005 and December 2006, as a pilot project, 6 personnel including civil experts and those with military experience were employed for the prevention of suicide through the guarantee of basic rights, counseling and alleviation of the individual hardships of the soldiers. В период с июля 2005 года по декабрь 2006 года в рамках пилотного проекта на работу были приняты шесть сотрудников, включая гражданских экспертов и лиц с опытом военной службы в целях предотвращения самоубийств путем гарантирования основных прав, консультирования и облегчения индивидуальных трудностей военнослужащих.
By letter dated 19 December 2006, the author informed the Committee that this was upheld by the Belgrade District Court on 7 July 2006. Письмом от 19 декабря 2006 года автор поставил Комитет в известность о том, что 7 июля 2006 года это решение было оставлено в силе белградским окружным судом.
So, to be able to sell 100,000 shares from July to December of a given year and receive the average stock price during that period, an executive might, for example, have to announce the sale before the year begins. Таким образом, чтобы суметь продать 100000 акций с июля по декабрь определенного года и получить среднюю биржевую цену за этот период, руководитель, например, должен был бы заявить о продаже прежде, чем начнется год.