Примеры в контексте "December - Июля"

Примеры: December - Июля
Further amendments to the General Regulations were endorsed by the Economic and Social Council in its decision 2007/220 of 12 July 2007 and approved by the General Assembly in its decision 62/541 of 19 December 2007. Дальнейшие исправления к Общим положениям были утверждены Экономическим и Социальным Советом в его решении 2007/220 от 12 июля 2007 года и одобрены Генеральной Ассамблеей в ее решении 62/541 от 19 декабря 2007 года.
The agendas and deliberations of the Executive Board shall reflect the functions set forth in paragraph 22 of annex I to General Assembly resolution 48/162 of 20 December 1993 and shall take into account the provisions of General Assembly resolution 64/289 of 2 July 2010. Повестки дня Исполнительного совета и проводимые им обсуждения должны отражать функции, изложенные в пункте 22 приложения 1 к резолюции 48/162 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1993 года и учитывать положения резолюции 64/289 Ассамблеи от 2 июля 2010 года.
Switzerland, which had ratified the Convention on 30 April 1963, made a reservation on 21 December 1965 which was submitted by the depositary to the States concerned and, in the absence of any objection, was considered accepted with retroactive effect to 31 July 1963 . Швейцария, которая ратифицировала Конвенцию 30 апреля 1963 года, сделала 21 декабря 1965 года оговорку, которая была представлена депозитарием заинтересованным государствам и была сочтена при отсутствии возражений принятой с обратным действием начиная с 31 июля 1963 года .
The National Officers vacancy rate has been reduced to 5 per cent in 2012/13 from 10 per cent in 2011/12, as a result of full incumbency from July to December 2011. Доля вакансий национальных сотрудников сокращена с 10 процентов в 2011/12 году до 5 процентов в 2012/13 году, что вызвано отсутствием вакансий такого персонала в период с июля по декабрь 2011 года.
The increased requirements are mainly attributable to the increase in the unit cost of diesel fuel from $0.63 per litre in the 2011/12 period to $0.92 per litre, based on the average fuel cost for the six-month period from July to December 2011. Увеличение потребностей обусловлено главным образом повышением цены на дизельное топливо с 0,63 долл. США за литр в 2011/12 году до 0,92 долл. США за литр, что определено на основании средней стоимости топлива за шестимесячный период с июля по декабрь 2011 года.
As UN-Women officially started operations as of 1 January 2011, UN-Women management prepared a six-month financial statement for the activities of UNIFEM in UN-Women to account for the activities during the transitional period of July to December 2010. Поскольку структура «ООН-женщины» официально начала функционировать с 1 января 2011 года, руководство структуры «ООН-женщины» подготовило финансовые ведомости за шестимесячный период работы ЮНИФЕМ в рамках структуры «ООН-женщины» для учета результатов работы, проделанной в переходный период с июля по декабрь 2010 года.
Furthermore, given the close relationship between the Tribunal and the Mechanism, it is not clear how the Residual Mechanism will implement IPSAS since it will be established after 1 July 2012 and extend its mandate until after 31 December 2014. Кроме того, с учетом тесной взаимосвязи между Трибуналом и Механизмом неясно, как Остаточный механизм будет переходить на МСУГС, поскольку он будет создан после 1 июля 2012 года, а его мандат будет продлеваться на период после 31 декабря 2014 года.
UN-Women management has reflected the activities of UNIFEM for the period from 2 July 2010 to 31 December 2010 in separate financial statements entitled "UNIFEM (part of UN-Women)", which have been included in the annex to the UNWomen financial statements for 2011. Руководство структуры «ООН-женщины» отражает деятельность ЮНИФЕМ за период с 2 июля по 31 декабря 2010 года в отдельных финансовых ведомостях, озаглавленных «ЮНИФЕМ (как часть структуры «ООН-женщины»)» и приведенных в приложении к финансовым ведомостям структуры «ООН-женщины» за 2011 год.
Cash transfers to implementing partners that were made based on new agreements signed after 15 July 2011 were treated as advances to the implementing partners and are recorded as an asset as at 31 December 2011. Переводы наличных средств партнерам-исполнителям, осуществленные на основе новых соглашений, подписанных после 15 июля 2011 года, учитывались как авансы партнерам-исполнителям и указаны в категории активов по состоянию на 31 декабря 2011 года.
The Under-Secretary-General position was encumbered from August 2011, one D-1 position was vacant from July 2011 and remained so until 31 December 2011, one P-4 position was encumbered from September 2011, and one P-4 position was encumbered from October 2011. Должность заместителя Генерального секретаря заполнена с августа 2011 года, одна должность Д-1 была вакантной с июля 2011 года до 31 декабря 2011 года, одна должность С-4 была заполнена в сентябре 2011 года, а еще одна должность С-4 - с октября 2011 года.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed of memorandums of understanding, covering the period from 1 July to 31 December 2012, for the funding of four United Nations entities to perform some functions of UNMIT, as detailed in the table below. Requirement По запросу Консультативный комитет был информирован о меморандуме о взаимопонимании, охватывающем период с 1 июля по 31 декабря 2012 года и направленном на обеспечение четырех структур Организации Объединенных Наций средствами для выполнения некоторых функций ИМООНТ, подробная информация о чем приведена в нижеследующей таблице.
For the 2012/13 period, the delayed deployment factor for formed police personnel and the vacancy factor for temporary National Professional Officer positions take into account the actual vacancy rates for the 2010/11 period and the actual average vacancy rates for the period from July to December 2011. На 2012/13 год коэффициент задержки с развертыванием для сформированных полицейских подразделений и показатель доли вакансий для временных должностей национальных сотрудников-специалистов рассчитан с учетом фактических показателей доли вакансий за 2010/11 год и фактических средних показателей доли вакансий в период с июля по декабрь 2011 года.
"1.6.2.X Bundles of cylinders manufactured before 1 July 2015 in accordance with the requirements applicable up to 31 December 2014 need not be marked in accordance with 6.2.3.9.7.2 and 6.2.3.9.7.3 until the next periodic inspection and test.". "1.6.2.Х На связки баллонов, изготовленных до 1 июля 2015 года в соответствии с требованиями, применяемыми до 31 декабря 2014 года, необязательно наносить маркировку в соответствии с пунктами 6.2.3.9.7.2 и 6.2.3.9.7.3 до следующей периодической проверки или следующего периодического испытания".
In the period from 1 July 2009 to 31 December 2012, such awards have ranged from $1 to approximately $100,000, with a median amount of awards for non-pecuniary loss of approximately $17,000. В период с 1 июля 2009 года по 31 декабря 2012 года величина присужденной компенсации колебалась от 1 долл. США до примерно 100000 долл. США, а медианная величина компенсаций за нематериальный ущерб составила около 17000 долл. США.
Noting General Assembly resolutions 66/288 of 27 July 2012 and 67/213 of 21 December 2012, by which the General Assembly strengthened the United Nations Environment Programme, принимая к сведению резолюции Генеральной Ассамблеи 66/288 от 27 июля 2012 года и 67/213 от 21 декабря 2012 года, которыми Генеральная Ассамблея провела укрепление Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде,
In addition, a delayed deployment factor of 2.0 per cent (compared with 1.0 per cent in the 2013/14 period) has been applied to the contingent personnel cost based on the actual average delayed deployment factor of 1.8 per cent from July to December 2013. К тому же расходы на содержание военнослужащих воинских контингентов рассчитывались с учетом 2-процентного коэффициента задержки с развертыванием (по сравнению с 1,0 процента на период 2013/14 года), поскольку в период с июля по декабрь 2013 года фактический средний коэффициент задержки с развертыванием составил 1,8 процента.
Two rounds of free, fair and transparent presidential elections were successfully organized, on 28 July and 11 August 2013, and legislative elections were held on 24 November and 15 December 2013 Было успешно организовано два раунда свободных, справедливых и транспарентных президентских выборов 28 июля и 11 августа 2013 года, а 24 ноября и 15 декабря 2013 года состоялись выборы в законодательные органы
UNMISS chaired the August 2013 session of the SPLA working group meeting and participated in the meeting of the working group on the rule of law and other coordination meetings from July to December 2013. В августе 2013 года МООНЮС председательствовала на сессии рабочей группы НОАС и принимала участие в совещании Рабочей группы по вопросам верховенства права и в других координационных совещаниях, проходивших в период с июля по декабрь 2013 года.
559 national staff in total participated in the UNMIT national capacity-building programme from 1 July to 31 December 2012, which was part of the Joint Transition Plan В период с 1 июля по 31 декабря 2012 года в национальной программе повышения профессионального уровня, которая была частью совместного плана на переходный период, приняли участие в общей сложности 559 национальных сотрудников
In the present report, the mission summarizes its findings with regard to the situation of human rights in the Central African Republic and the nature and extent of human rights violations committed by all parties from December 2012 to 11 July 2013. В настоящем докладе Миссия обобщает свои выводы в отношении положения в области прав человека в Центральноафриканской Республике, а также характера и масштабов нарушений прав человека, совершенных всеми сторонами с декабря 2012 года по 11 июля 2013 года.
The African Youth Charter, adopted in Banjul, Gambia, on 2 July 2006 and signed on 15 December 2009 in Addis Ababa; Африканскую хартию молодежи, принятую 2 июля 2006 года в Банжуле (Гамбия) и подписанную 15 декабря 2009 года в Аддис-Абебе;
Individual and group medical practice is regulated by the Act of 5 December of 1996 on the professions of physician and dentist (amended in 2011) and the Act of 15 July 2011 on the professions of nurse and midwife. Частная и групповая медицинская практика регулируется законом от 5 декабря 1996 года "О профессиях врача и стоматолога" (с поправками, внесенными в 2011 году), и законом от 15 июля 2011 года "О профессиях медсестры и акушерки".
The majority of unverified cases occurred between July and December 2011, when 274 children were reportedly either killed (49 boys, 7 girls) or maimed (190 boys, 28 girls). Большинство неподтвержденных случаев произошло в период с июля по декабрь 2011 года, на который приходится 274 сообщения о гибели (49 мальчиков, 7 девочек) или причинении увечий (190 мальчиков, 28 девочек).
Requests the Secretary-General to entrust the Office with publishing audit reports on the website of the Office, on an experimental basis, by no later than 1 July 2013, until 31 December 2014; просит Генерального секретаря поручить Управлению в порядке эксперимента разместить доклады о ревизии на веб-сайте Управления не позднее 1 июля 2013 года на период до 31 декабря 2014 года;
I have the honour to submit herewith the report of the Working Group of the Security Council on Children and Armed Conflict, containing an account of the activities of the Working Group from 1 July 2013 to 31 December 2014. Я имею честь препроводить настоящим доклад Рабочей группы Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, в котором содержится отчет о деятельности Рабочей группы за период с 1 июля 2013 года по 31 декабря 2014 года.