Примеры в контексте "December - Июля"

Примеры: December - Июля
However, during the audit, the Office finalized its second report to the Administrator dated 7 April 2010, covering the 18-month period from 1 July 2008 to December 2009. Однако в ходе ревизии Управление завершило подготовку своего второго доклада Администратору от 7 апреля 2010 года, охватывающего 18-месячный период с 1 июля 2008 года по декабрь 2009 года.
Between July 2005 and December 2007, and on the basis of the expert study commissioned, the Institute undertook a first consultation with a large number of individual experts, scholars, statisticians and international organizations. В период с июля 2005 года по декабрь 2007 года на основе выполненного по заказу экспертного анализа Институт провел первые консультации с большим числом независимых экспертов, ученых-статистиков и международных организаций.
However, and for the purpose of ensuring coverage of the activities undertaken by the Commission over the entire duration of the fourth session, the present report reviews the work of the Peacebuilding Commission from 1 July 2009 to 31 December 2010. Однако в целях обеспечения охвата деятельности, проведенной Комиссией на всем протяжении четвертой сессии, в настоящем докладе рассматривается работа Комиссии по миростроительству в период с 1 июля 2009 года по 31 декабря 2010 года.
By granting the request for a commitment authority of $380 million for the period from 1 July to 31 December 2010, Member States had clearly demonstrated the international community's continued support for the Government and people of Haiti in the still very difficult situation they faced. Удовлетворив просьбу о принятии обязательств в размере 380 млн. долл. на период с 1 июля по 31 декабря 2010 года, государства-члены ясно продемонстрировали, что международное сообщество по-прежнему поддерживает правительство и народ Гаити в очень тяжелой ситуации, в которой все еще находится страна.
Two asset recovery focal point meetings have been held, in Vienna on 14 and 15 December 2010 and in Lyon, France from 11 to 13 July 2011; the third meeting is being planned for July 2012. Были проведены два совещания координаторов по возвращению активов в Вене 1415 декабря 2010 года и в Лионе, Франция, 11-13 июля 2011 года; третье совещание запланировано на июль 2012 года.
The substantive mission component is planned to be completely phased out by the end of July 2008, leaving administrative liquidation personnel who will be gradually phased out during the period from 1 August to 31 December. К концу июля 2008 года планируется полностью свернуть основной компонент Миссии, а остающийся административный персонал, занимающийся свертыванием Миссии, будет постепенно сокращаться в период с 1 августа по 31 декабря.
At its 205th meeting the Committee approved a proposal of the Directorate for the next round of Committee visits to Member States, for the period from July 2008 to December 2010. На своем 205м заседании Комитет утвердил предложение Директората о следующем раунде поездок Комитета в государства-члены на период с июля 2008 года по декабрь 2010 года.
Senegal ratified the Convention on the Rights of the Child of 20 December 1989 on 31 July 1990 and initiated several programmes and projects to enhance the well-being of children in Senegal. 31 июля 1990 года Сенегал ратифицировал Конвенцию о правах ребенка от 20 ноября 1989 года и приступил к осуществлению многочисленных программ и проектов с целью повышения благосостояния сенегальских детей.
In 2007, the Steering Committee held meetings in Vienna on 23 May, 3 July, 8 August, 13 November and 11 December and in Geneva on 4 September. В течение 2007 года Руководящий комитет проводил совещания 23 мая, 3 июля, 8 августа, 13 ноября и 11 декабря в Вене и 4 сентября в Женеве.
On 27 December 2008, the Norwegian Criminal Cases Review Commission decided to reopen the Appeals Selection Committee of the Supreme Court's decision 19 July 2006 in the author's case. 27 декабря 2008 года Норвежская комиссия по пересмотру уголовных дел решила вновь рассмотреть решение Комитета по рассмотрению апелляции Верховного суда от 19 июля 2006 года по делу автора.
The present report contains information on developments from January through to the end of December 2005 including the visit of the High Commissioner to Sierra Leone (13-16 July 2005). В нем содержится информация о событиях, имевших место с января по конец декабря 2005 года, включая визит Верховного комиссара в Сьерра-Леоне (13-16 июля 2005 года).
A request for a visit was sent to the Government of the Sudan on 20 December 2005. On 3 April 2008 and 20 July 2009, the Working Group reiterated its interest to undertake the visit. 20 декабря 2005 года правительству Судана была направлена просьба о посещении страны. 3 апреля 2008 года и 20 июля 2009 года Рабочая группа вновь сообщила о своей заинтересованности в проведении поездки.
In the State party's view, the delay between the expulsion on 18 December 2001 and submission of the communication on 29 July 2005 was excessive and without acceptable justification. По мнению государства-участника, задержка между высылкой 18 декабря 2001 года и подачей сообщения 29 июля 2005 года чрезмерна и не имеет приемлемого обоснования.
a and b For the period from 1 July to 31 December 2011 (see paras. 6 and 7 below). а и Ь На период с 1 июля по 31 декабря 2011 года (см. пункты 6 и 7 ниже).
Based on the actual deployment of military observers, military contingents, United Nations police officers and Government-provided personnel during the period from July to December 2011, the same vacancy rates are projected for these categories of personnel as in 2011/12. На основе фактического развертывания военных наблюдателей, воинских контингентов, полицейских Организации Объединенных Наций и персонала, предоставляемого правительствами, в период с июля по декабрь 2011 года предполагается, что доля вакансий по этим категориям персонала будет такой же, как и в 2011/12 году.
In May 2011, AF and REDRESS indicated that while the rate of reported torture in Nepal has gradually declined since 2001, there has been an apparent reversal in this trend from 2009 and more importantly in the period of July to December 2010. В мае 2011 года ЭФ и "Редрес" сообщили, что, хотя с 2001 года число сообщений о пытках в Непале постепенно сокращалось, начиная с 2009 года, и особенно в период с июля по декабрь 2010 года, явно наблюдалось обращение этой тенденции вспять.
Resolution 64/289 defined the period between the date of the adoption of the resolution (2 July 2010) and 31 December 2010 as the transitional period for the entity. В резолюции 64/289 предусматривалось, что с даты принятия этой резолюции (2 июля 2010 года) и до 31 декабря 2010 года для структуры продолжается переходный период.
The Network stated that UNESCO had confirmed that appointments of limited duration would be phased out by 31 December 2012 and that effective 1 July 2012, no new contracts of that type would be issued. По заявлению Сети, ЮНЕСКО подтвердила, что к 31 декабря 2012 года будет постепенно прекращено использование контрактов на ограниченный срок и что с 1 июля 2012 года новые контракты этого вида предоставляться не будут.
The Mission and the United Nations country team have jointly developed a United Nations integrated strategic framework for Haiti for the period from July 2010 to December 2011. Миссия и страновая группа Организации Объединенных Наций совместно разработали комплексную стратегическую рамочную программу Организации Объединенных Наций для Гаити на период с июля 2010 года по декабрь 2011 года.
The Committee was informed that the incumbent was placed on a vacant UNAMID post (D-2) from 1 July to 31 December 2011, and on a general temporary assistance position from 1 January to 30 June 2012. Комитет был проинформирован о том, что с 1 июля по 31 декабря 2011 года соответствующий сотрудник занимал вакантную должность в ЮНАМИД (Д-2), а с 1 января по 30 июня 2012 года - должность временного персонала общего назначения.
The Protocol was adopted by the General Assembly on 19 December 2011 and as of 26 July 2013, it had been ratified by 6 States and signed by 37. Этот протокол был принят Генеральной Ассамблеей 19 декабря 2011 года, и по состоянию на 26 июля 2013 года он ратифицирован 6 государствами и подписан 37 государствами.
From July 2009 to December 2010, 70 children who escaped from LRA reported that they had been forced to participate in the attack of other villages and had been taught the languages of their captors. С июля 2009 года по декабрь 2010 года 70 детей, которым удалось вырваться из рук ЛРА, сообщили, что их заставляли принимать участие в нападениях на другие деревни и что похитители также обучали их своему языку.
Eight additional United Nations Police officers, who were deployed to Sierra Leone from July to December 2012, assisted in monitoring the professional conduct, operational independence and neutrality of the Sierra Leone Police. Восемь дополнительных сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, которые были направлены в Сьерра-Леоне с июля по декабрь 2012 года, оказали помощь в вопросах мониторинга профессионального поведения, оперативной независимости и нейтральности полиции Сьерра-Леоне.
In line with the 2012-13 national budget, monthly government expenditures between July and December 2012 averaged 500 million South Sudanese pounds, or nearly 40 per cent below monthly spending, during the 2011-12 fiscal year. В соответствии с национальным бюджетом на 2012 - 2013 годы ежемесячные расходы правительства с июля по декабрь 2012 года составили в среднем 500 млн. фунтов Южного Судана, или почти на 40 процентов ниже ежемесячного объема расходов в течение 2011 - 2012 финансового года.
It should further be noted that the Meeting of States Parties decided to revise the special allowance for the President from $15,000 to $25,000 per annum for the period from July to December 2012. Следует отметить далее, что Совещание государств-участников постановило скорректировать размер особой надбавки для Председателя с 15000 долл. США до 25000 долл. США в год на период с июля по декабрь 2012 года.