As a result, the existing contract was extended from 1 July to 31 December 2007 or until such time as the new contract was executed. |
В результате срок действия контракта был продлен на период с 1 июля по 31 декабря 2007 года или по дату заключения нового контракта. |
Daily meetings conducted by the Special Representative of the Secretary-General with senior management of the Mission from July to December 2007, and twice weekly for the period from January to June 2008. |
Специальный представитель Генерального секретаря проводил совещания со старшими руководителями Миссии ежедневно в период с июля по декабрь 2007 года и два раза в неделю в период с января по июнь 2008 года. |
For the period from July to December 2007, appointments were made to the Transitional Darfur Regional Authority, which included representatives of the Darfur movements |
С июля по декабрь 2007 года среди лиц, направленных на работу во Временный региональный орган в Дарфуре, были представители движений Дарфура |
Finally, it is also proposed to create 25 temporary positions (10 Field Service and 15 United Nations Volunteers) for the 6-month period from July to December 2008 in support of the local elections. |
Предлагается также учредить 25 временных должностей (10 должностей категории полевой службы и 15 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций) на шестимесячный период с июля по декабрь 2008 года для обеспечения проведения местных выборов. |
In its subsequent resolutions 60/283 of 7 July 2006, 61/244, 61/246 and 61/250 A of 22 December 2006, the Assembly approved additional resources for the support account in the total amount of $5,830,400. |
В своих последующих резолюциях 60/283 от 7 июля 2006 года, 61/244, 61/246 и 61/250 А от 22 декабря 2006 года Ассамблея утвердила дополнительные ресурсы для вспомогательного счета на общую сумму в размере 5830400 долл. США. |
The outcome of the assessment mission will provide the basis for the development of planning assumptions and resource requirements for the relocation of the Office to Somalia, which will allow for the preparation of supplementary requirements for UNPOS for the period from 1 July to 31 December 2009. |
Результаты работы оценочной миссии лягут в основу исходных предположений для планирования потребностей в ресурсах в связи с переводом Отделения в Сомали, что позволит определить дополнительные потребности ПОООНС на период с 1 июля по 31 декабря 2009 года. |
Training was delivered to officials in Indonesia (17-28 September 2007), Bangladesh (3-6 November 2007), the United Republic of Tanzania (3-13 December 2007) and Madagascar (23 June-1 July 2008). |
Учебные мероприятия для должностных лиц соответствующих учреждений были организованы в Индонезии (17-28 сентября 2007 года), Бангладеш (3-6 ноября 2007 года), Объединенной Республике Танзания (3-13 декабря 2007 года) и на Мадагаскаре (23 июня - 1 июля 2008 года). |
Further information was also received from the communicant on 15 May 2006, 6 July 2006, 7 December 2006 and 27 February 2007. |
Дополнительная информация была также получена от автора сообщения 15 мая 2006 года, 6 июля 2006 года, 7 декабря 2006 года и 27 февраля 2007 года. |
The total estimated cost of the new secondary data centre for the period from July 2009 to December 2011 would be $25,737,500, broken down as shown in table 1. |
Общие сметные расходы по новому дублирующему центру хранения и обработки данных в период с июля 2009 года по декабрь 2011 года составят 25737500 долл. США в разбивке, показанной в таблице 1. |
As at 30 September 2009, estimated requirements under the commitment authority for the period from 1 July to 31 December 2009 amounted to $7,281,100, of which an amount of $30,300, or 0.4 per cent, had been utilized. |
По состоянию на 30 сентября 2009 года сметные потребности в рамках полномочий на принятие обязательств на период с 1 июля по 31 декабря 2009 года составили 7281100 долл. США, из которых было использовано 30300 долл. США, или 0,4 процента от указанной суммы. |
The amount of $849,855,000 gross ($839,668,050 net) had been apportioned among Member States for the period from 1 July to 31 December 2008, subject to a decision by the Security Council to extend the mandate of the Operation. |
Сумма в размере 849855000 долл. США брутто (839668050 долл. США нетто) была пропорционально распределена между государствами-членами на период с 1 июля по 31 декабря 2008 года при условии принятия Советом Безопасности решения о продлении мандата Операции. |
IAMB expects to review at that meeting the audit of the resources and disbursements of DFI and of the oil export sales from 1 July 2005 to 31 December 2005. |
МККС собирается рассмотреть на этом совещании аудиторский отчет о ревизии ресурсов и платежей ФРИ и экспортной продажи нефти за период с 1 июля 2005 года по 31 декабря 2005 года. |
The Committee met once on 11 July 2008 in Geneva, and plans to meet again in the course of December 2008. |
Комитет провел одну встречу в Женеве 11 июля 2008 года и планирует провести еще одну встречу в декабре 2008 года. |
The authors of the communication, dated 16 July 2002, are Aurel and Lucia Blaga, Romanian nationals born on 3 November 1930 and 2 December 1932, respectively, and residing in Bucharest. |
Авторами сообщения от 16 июля 2002 года являются Аурел и Луча Блага, граждане Румынии, родившиеся, соответственно, 3 ноября 1930 года и 2 декабря 1932 года и проживающие в Бухаресте. |
Date of communication: Dated 21 July 2004 with supplementary information dated 22 November and 10 December 2004 (initial submissions) |
21 июля 2004 года, дополнительная информация - 22 ноября и 10 декабря 2004 года (первоначальные представления) |
From its inception on 1 July 2009 to 31 December 2011, the Management Evaluation Unit received a total of 1,563 management evaluation requests, including 184 requests in 2009,427 in 2010 and 952 in 2011. |
С момента начала своего функционирования 1 июля 2009 года по 31 декабря 2011 года Группа управленческой оценки получила в общей сложности 1563 просьбы о проведении управленческой оценки, включая 184 просьбы в 2009 году, 427 - в 2010 году и 952 - в 2011 году. |
Status of implementation of audit recommendations issued from July 2010 to December 2011, as at 31 August 2012 |
Состояние выполнения рекомендаций, вынесенных по итогам ревизии в период с июля 2010 года по декабрь 2011 года, по состоянию на 31 августа 2012 года |
The caseload of the Management Evaluation Unit increased from 1 July 2009 to 31 December 2011, reaching 952 management evaluation requests in 2011; however, this included approximately 310 similar requests. |
Рабочая нагрузка Группы управленческой оценки в период с 1 июля 2009 года по 31 декабря 2011 года увеличилась, и в 2011 году было получено 952 просьбы о проведении управленческой оценки; однако этот показатель включает около 310 схожих просьб. |
Between January and June 2013, 2 persons were killed and 31 injured in access-restricted areas on land, compared with 5 persons killed and 105 injured between July and December 2012. |
За период с января по июнь 2013 года в сухопутных зонах ограниченного доступа два человека были убиты и 31 ранен по сравнению с пятью убитыми и 105 ранеными за период с июля по декабрь 2012 года. |
b Includes funding for 22 positions for backstopping functions at Headquarters for the period from 1 July to 31 December 2013 in accordance with General Assembly resolution 67/286. |
Ь Включая средства на финансирование 22 должностей, предусмотренных в связи с выполнением функций по поддержке в Центральных учреждениях, на период с 1 июля по 31 декабря 2013 года в соответствии с резолюцией 67/286 Генеральной Ассамблеи. |
He noted that as of 16 October 2001, $41.3 million of a total authorized budget of $275 million for the period from 1 July to 31 December 2001 remained unspent. |
Он отмечает, что по состоянию на 16 октября 2001 года из общего объема утвержденных бюджетных ассигнований в размере 275 млн. долл. США на период с 1 июля по 31 декабря 2001 года 41,3 млн. долл. США оставались неизрасходованными. |
The album was released in Europe in June, and between June and December 2004 Maroon played 60 shows across Europe, including major festivals such as With Full Force and Pressure Fest. |
Альбом был издан в Европе в июне, и с июля по декабрь 2004-го Maroon отыграли 60 шоу по всей Европе, включая крупные фестивали, такие как With Full Force и Pressure Fest. |
Of that amount, $11,483,700 related to the requirements for the period from 7 July to 31 December 1995 and $2,270,400 for the period from 1 January to 7 February 1996. |
Из этой суммы 11483700 долл. США потребуется на период с 7 июля по 31 декабря 1995 года, а 2270400 долл. США - на период с 1 января по 7 февраля 1996 года. |
For example, the Zimbabwe Stock Exchange attracted about $12 million from offshore sources between July and December 1993, causing the industrial index to more than double. 38 |
Например, в период с июля по декабрь 1993 года фондовая биржа Зимбабве привлекла около 12 млн. долл. США из зарубежных источников, в результате чего индекс курсов акций промышленных компаний увеличился в два с лишним раза 38/. |
Ecuador 8 July 1969 3 December 1969 3 March 1970 |
Эквадор 8 июля 1969 года 3 декабря 1969 года 3 марта 1970 года |