In the first six months of operation, i.e. from July through December, 499,338 loan contracts totalling Cr$ 1.1 billion were signed in the country. |
За первые шесть месяцев ее действия, т.е. с июля по декабрь, в стране было подписано 499338 контрактов на выдачу ссуд на сумму в 1,1 млрд. реалов. |
It is estimated that in the period 1 July 2001-31 December 2001, some $0.6 million in services was provided to 14 different organizations. |
По оценкам, в период с 1 июля по 31 декабря 2001 года 14 различным организациям были предоставлены услуги на сумму в объеме приблизительно 0,6 млн. долл. США. |
The current report addresses the developments in the mandate since the last session of the Commission with particular reference to those occurring between approximately 1 July and 15 December. |
В настоящем докладе рассматриваются изменения в охватываемой мандатом сфере, имевшие место с момента последней сессии Комиссии, с уделением особого внимания событиям, происшедшим в период примерно с 1 июля по 15 декабря. |
The proposed budget for military and police personnel amounts to $72,823,400 and covers the period from 1 July to 31 December 2006, during which a complete drawdown will take place. |
Ь Без учета 50 военных наблюдателей и 910 военнослужащих воинских контингентов, находящихся в Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго. США и охватывают период с 1 июля по 31 декабря 2006 года, в течение которого будет произведено полное свертывание миссии. |
The World Bank's crisis response included, inter alia, mobilizing $87.6 billion in cumulative financial commitments during the period from 1 July 2008 to 31 December 2009. |
Меры реагирования, принимаемые Всемирным банком в связи с кризисом, включают, в частности, мобилизацию 87,6 млрд. долл. США в рамках совокупного объема финансовых обязательств за период с 1 июля 2008 года по 31 декабря 2009 года. |
Mid-July-late December 2011: Data collection and classification (5.5 months, with a mid-term reminder to be sent by the Secretariat in early October 2011). |
Середина июля - конец декабря 2011 года: Сбор данных и их классификация (5,5 месяцев; в середине этого срока в начале октября 2011 года Секретариат направит напоминание). |
As at 31 July 2006, an amount of US $26,958 remained outstanding on pledges prior to December 2002. |
По состоянию на 31 июля 2006 года, задолженность по объявленным взносам до наступления декабря 2002 года составляла сумму в размере 26958 долл. США. |
The financial resources detailed above include requirements of $2,069,800 for the Procurement Task Force for the period from 1 July to 31 December 2008. |
В подробную информацию о финансовых ресурсах, приведенную выше, включены данные о потребностях Целевой группы по закупочной деятельности на период с 1 июля по 31 декабря 2008 года в размере 2069800 долл. США. |
It also includes a summary status of [UNOPS] internal audit activities for the period 1 July to 31 December 2007, prepared by the then officers-in-charge. |
В него также включена краткая информация о связанной с внутренней ревизией деятельности [ЮНОПС] в период с 1 июля по 31 декабря 2007 года, подготовленная сотрудником, который в тот период исполнял обязанности начальника. |
Furthermore, the Advisory Committee had recommended an assessment of $50,183,850 for the six-month period from 1 July to 31 December 2008. |
Кроме того, Консультативный комитет рекомендовал начислить в виде взносов сумму в размере 50183850 долл. США на шестимесячный период с 1 июля по 31 декабря 2008 года. |
Protracted Relief and Recovery Operations Approved by the Executive Director (1 July-31 December 2013) |
Директором-исполнителем (1 июля - 31 декабря 2013 года) |
These proposals would require additional resources in the range of $1.9 million for the last six months of the current biennium, from 1 July to 31 December 2007. |
США в течение последних шести месяцев текущего двухгодичного периода - с 1 июля по 31 декабря 2007 года. |
2 December 1868 - 29 December 1902: His Imperial and Royal Highness Archduke Leopold Ferdinand of Austria, Prince of Tuscany 29 December 1902 - 4 July 1935: Leopold Wölfling Nicholas Horthy, Memoirs (London: Hutchinson, 1956), 70-71. |
2 декабря 1868 - 29 декабря 1902 года: «Его Императорское и Королевское Высочество Эрцгерцог Леопольд Фердинанд Австрийский, Принц Тосканский» 29 декабря 1902 - 4 июля 1935 года: «Леопольд Вёльфлинг» Nicholas Horthy, Memoirs (London: Hutchinson, 1956), 70-71. |
2.1 On 11 December 1997, the author, a journalist, published an article in a national weekly publication, reporting on opinion polls, between 31 July and 11 December 1997, for the Presidential election of 18 December 1997. |
2.1 11 декабря 1997 года автор, по профессии журналист, опубликовал в национальном еженедельном издании статью о результатах опросов общественного мнения, проведенных в период 31 июля - 11 декабря 1997 года по вопросу о выборах президента, намеченных на 18 декабря 1997 года. |
During the period 1 July, 2002 to 31 December, 2003, UNITAR POCI processed 2914 enrolments from students representing 104 nations. |
За период с 1 июля 2002 года по 31декабля 2003 года Программа заочного обучения по операциям по поддержанию мира ЮНИТАР получила 2914 заявлений о приеме от лиц, представляющих 104 страны. |
Information on the cash position of UNPREDEP, the status of assessed contributions and other income, as at 31 December 2001, is shown in tables 4 to 6 below. |
США нетто) на ликвидацию СПРООН в период с 1 июля по 15 октября 1999 года. |
Chaudhary Charan Singh (23 December 1902 - 29 May 1987) served as the 5th Prime Minister of India between 28 July 1979 and 14 January 1980. |
Чоудхари Чаран Сингх (хинди चौधरी चरण सिह, 23 декабря 1902 - 29 мая 1987) - пятый премьер-министр (с 28 июля 1979 по 14 января 1980), министр финансов Индии с 28 июля 1979 до 29 мая 1980. |
The cost estimate takes into account a vacancy factor of 28 per cent for the period from 1 July to 31 December 2014, bearing in mind lead times for the recruitment and phased deployment of civilian personnel. |
В смете расходов учитывается 28-процентная норма вакансий на период с 1 июля по 31 декабря 2014 года, а также время на подготовку набора и поэтапного развертывания гражданского персонала. |
The wife of Mr. Saddik has confirmed that, during the period from July to December 2004, her husband met a huge group of people on several occasions in their home in Khaldeh as well as at other locations. |
Жена г-на Саддика подтвердила, что в период с июля по декабрь 2004 года ее муж неоднократно встречался с множеством людей у них дома в Хальде и других местах. |
From July 2000 to December 2004 a total of 418,689 calls were taken. |
С июля 2000 года по декабрь 2004 года было принято 418689 звонков. |
The estimated cost of the new agreement would be $12,672,800 for the period from 1 July 2009 to 31 December 2011. |
США в течение периода с 1 июля 2009 года по 31 декабря 2011 года. |
The 130 to 160-seat CS300 (now A220-300) first flew on 27 February 2015, received an initial type certification on 11 July 2016, and entered service with launch customer airBaltic on 14 December 2016. |
130-160 местный CS300 впервые взлетел 27 февраля 2015, получил первоначальный сертификат типа 11 июля 2016 и поступил стартовому заказчику (airBaltic) 14 декабря 2016. |
The 108 to 133-seat CS100 (now A220-100) made its maiden flight on 16 September 2013, was awarded an initial type certification by Transport Canada on 18 December 2015, and entered service on 15 July 2016 with Swiss Global Air Lines. |
108-130 местный вариант CS100 совершил первый полёт 16 сентября 2013 года, получил сертификат типа Transport Canada 18 декабря 2015 года и поступил в эксплуатацию 15 июля 2016 года в Swiss International Air Lines. |
The US government said ... limited, short-term deployments of U.S. military personnel are scheduled to take place for a series of joint exercises with the Paraguayan military between July 2005 and December 2006. |
Представитель Вашингтона утверждал, что ... краткосрочное размещение военнослужащих США произведено согласно договоренности о серии совместных учений с парагвайскими военными в период с июля 2005 до декабря 2006 года. |
On 31 July 2018 it was announced by MUO President Paula Shugart, in a live press conference at Bangkok Art and Culture Centre, that the 2018 pageant would be held in Bangkok, Thailand on 17 December. |
31 июля 2018 года было анонсировано организаторами, в частности Паулой Шугарт на конференции Bangkok Art and Culture Centre, что конкурс красоты будет проводиться в столице Таиланда, Бангкоке 17 декабря. |