Примеры в контексте "December - Июля"

Примеры: December - Июля
Except for the period from its inception on 16 December 1994 to 30 June 1995 the financial accounts will be kept for a 12-month period beginning on 1 July of one year and ending on 30 June of the following year. За исключением периода с момента учреждения Миссии 16 декабря 1994 года по 30 июня 1995 года, финансовая отчетность будет вестись на основе 12-месячного периода, начинающегося 1 июля одного года и заканчивающегося 30 июня следующего года.
The Ad Hoc Committee held four sessions in 1999 (19-29 January, 8-12 March, 28 April-3 May and 28 June-9 July) and is scheduled to hold two more sessions in 1999 (4-15 October and 6-17 December). Специальный комитет провел четыре сессии в 1999 году (19-29 января, 8-12 марта, 28 апреля-3 мая и 28 июня-9 июля) и планирует провести еще две сессии в 1999 году (4-15 октября и 6-17 декабря).
While the apportionment was based on an average of 300 civilian police for a six-month period from 1 July to 31 December 1998, the revised cost is based on an average of 300 civilian police for 12 months. Сумма, выделенная на эту статью, была исчислена из расчета в среднем 300 гражданских полицейских за шестимесячный период с 1 июля по 31 декабря 1998 года, тогда как пересмотренная сумма исчислена из расчета 300 гражданских полицейских за 12-месячный период.
Requirements for the maintenance of MIPONUH for the period from 1 July to 30 November 1999 are reflected in column 4, while requirements for the liquidation period, from 1 December 1999 to 30 June 2000, are shown in column 5. Потребности, связанные с содержанием ГПМООНГ в период с 1 июля по 30 ноября 1999 года, отражены в колонке 4, а потребности, связанные с периодом ликвидации миссии с 1 декабря 1999 года по 30 июня 2000 года, указаны в колонке 5.
three concrete dates had been proposed for the mission: 7-20 July 1996, 9-17 October 1996 and 25 November to 5 December 1996. В предварительном порядке были предложены три конкретные даты для этой миссии: 7-20 июля 1996 года, 9-17 октября 1996 года и 25 ноября - 5 декабря 1996 года.
(a) The Act of 16 July of 1949, as amended by the Act of 31 December 1987, on publications intended for young people а) Закон от 16 июля 1949 года о публикациях, предназначенных для молодежи, с поправками, внесенными законом от 31 декабря 1987 года
According to the proposed business plan, the first outpatients would be received on 15 July 2000, the first in-patients on 15 December 2000 and the hospital would become fully operational on 15 January 2001. Согласно предлагаемому плану деятельности, первое амбулаторные больные должны быть приняты 15 июля 2000 года, первые стационарные больные - 15 декабря 2000 года, а сама больница должна полностью войти в строй 15 января 2001 года.
The Mission's concept of operations for the period under review will be based on the execution of its mandate implementation plan for the period from 1 July to 31 December 2002 and its liquidation plan for the period from 1 January to 30 June 2003. В течение рассматриваемого периода концепция операций Миссии будет основываться на выполнении плана осуществления ее мандата в период с 1 июля по 31 декабря 2002 года и плана ее ликвидации в период с 1 января по 30 июня 2003 года.
The establishment of a commissariat for the reintegration of ex-combatants has allowed the collection and destruction of 11,400 small arms and light weapons between July 2000 and December 2003 within the framework of a disarmament, demobilization and reintegration programme for ex-combatants. Создание комиссариата по реинтеграции бывших комбатантов позволило осуществить сбор и уничтожение 11400 единиц стрелкового оружия и легких вооружений за период с июля 2000 года по декабрь 2003 года в рамках программы разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов.
from 16 December 1994 to 30 June 1995 and from 1 July 1995 to 1995 года и с 1 июля 1995 года по 30 июня 1996 года: дополнительная
The Special Committee recognizes the specific needs of children in armed conflict situations, including the particular vulnerability of the girl child, as specified in General Assembly resolution 60/231 of 23 December 2005 and Security Council resolution 1612 of 26 July 2005. Специальный комитет признает особые потребности детей в условиях вооруженных конфликтов, в частности особую уязвимость девочек, как это было отмечено в резолюции 60/231 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2005 года и резолюции 1612 Совета Безопасности от 26 июля 2005 года.
It is proposed to establish eight Field Service posts, two national General Service posts for Fuel Fraud Assistants and eight national General Service temporary positions for Drivers for a period of six months from July to December 2008 to replace individual contractors. Предлагается учредить восемь должностей категории полевой службы, две должности национальных помощников по вопросам мошенничества с топливом категории общего обслуживания и восемь временных национальных должностей водителей категории общего обслуживания на шесть месяцев с июля по декабрь 2008 года для замены индивидуальных подрядчиков.
By its decision 1987/13, the Executive Board adopted the UNICEF Financial Regulations and Rules in accordance with Economic and Social Council decision 1986/1981 of 23 July 1986, as approved by the General Assembly in its decision 41/461 of 11 December 1986. В своем решении 1987/13 Исполнительный совет, руководствуясь решением 1986/1981 Экономического и Социального Совета от 23 июля 1986 года, которое было одобрено Генеральной Ассамблеей в ее решении 41/461 от 11 декабря 1986 года, утвердил Финансовые положения и правила ЮНИСЕФ.
Two such reports have been submitted to the Secretary-General since the most recent annual report of the Office, covering the periods from 1 July to 31 December 1999 and from 1 January to 30 June 2000. После опубликования последнего годового доклада Управления Генеральному секретарю было представлено два доклада о выполнении рекомендаций: за период с 1 июля по 31 декабря 1999 года и за период с 1 января по 30 июня 2000 года.
The judges held four plenaries during the reporting period: two regular sessions, the 25th plenary on 12 and 13 December 2001 and the 26th plenary on 11 and 12 July 2002, and two extraordinary sessions on 6 November 2001 and 23 April 2002. В течение отчетного периода судьи провели четыре пленума: две очередные сессии, 25й пленум 12 и 13 декабря 2001 года и 26й пленум 11 и 12 июля 2002 года, а также две чрезвычайные сессии 6 ноября 2001 года и 23 апреля 2002 года.
The provision is based on the reduction in the number of experts and advisers of the Civilian Support Group from 41 for the period from 1 July to 31 December 2003 to 13 for the period from 1 January to 30 June 2004. Ассигнования исчислены с учетом сокращения численности экспертов/советников в составе Группы поддержки по гражданским вопросам с 41 в период с 1 июля по 31 декабря 2003 года до 13 в период с 1 января по 30 июня 2004 года.
The estimate reflects the phased deployment of the proposed staff for the period from 1 July to 31 December 2009, with the application of a 30 and 20 per cent delayed recruitment factor to international and national staff, respectively. Смета рассчитана с учетом поэтапного развертывания персонала, предлагаемого на период с 1 июля по 31 декабря 2009 года, и с применением 30-процентного и 20-процентного коэффициентов задержки с наймом для международного персонала и национального персонала, соответственно.
Supplementary information on the financial and budgetary reports of peacekeeping missions for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000 as at 31 December 2000a Дополнительная информация о финансовых докладах и отчетах об исполнении бюджета миссий по поддержанию мира за период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года по состоянию на 31 декабря 2000 годаa
Two of the requests pertained to the general elections, initially scheduled for 28 May 2000 and subsequently postponed to 30 July 2000, and the third related to the local elections of 3 December 2000. Две просьбы касались всеобщих выборов, первоначально намеченных на 28 мая 2000 года и позднее перенесенных на 30 июля 2000 года, а третья просьба относилась к выборам в местные органы власти 3 декабря 2000 года.
The cost estimate provides for an aircraft fleet of 19 helicopters for the period from July to December 2002, which would be reduced to 17 for the period from January to June 2003, as well as 2 fixed-wing aircraft. В смете расходов предусматриваются ассигнования на 19 вертолетов на период с июля по декабрь 2002 года, число которых сократится до 17 в период с января по июнь 2003 года, а также на два самолета.
The Advisory Board for International Human Rights Affairs prepared a document in the spring of 1999 presenting its views on the human rights policy of the Government during the Finnish presidency of the European Union, from 1 July to 31 December 1999. Весной 1999 года Консультативный совет по международным делам, касающимся прав человека, подготовил документ, в котором излагаются его соображения о политике правительства в области прав человека в период председательства Финляндии в Европейском союзе с 1 июля по 31 декабря 1999 года.
During the period 1 January to 31 July 2007, the Institute incurred further expenditures of $889,100 and has projected that for the period 1 August to 31 December 2007, the expenditures would amount to $554,300. За период с 1 января по 31 июля 2007 года Институт понес дополнительные расходы в объеме 889100 долл. США и предположил, что за период с 1 августа по 31 декабря 2007 года расходы составят 554300 долл. США.
Recalling also Economic and Social Council resolutions 1998/39 of 30 July 1998 on the status of the least developed countries and 1999/67 of 16 December 1999 on the report of the Committee for Development Policy, ссылаясь также на резолюции Экономического и Социального Совета 1998/39 от 30 июля 1998 года о статусе наименее развитых стран и 1999/67 от 16 декабря 1999 года о докладе Комитета по политике в области развития,
Requirements are based on actual deployment of military personnel from 1 July to 31 December 2006 and take into account a 5 per cent delayed deployment factor for the period from 1 January to 30 June 2007. Потребности рассчитаны исходя из фактической численности военного персонала в период с 1 июля по 31 декабря 2006 года и учитывают 5-процентный коэффициент задержки с развертыванием персонала в период с 1 января по 30 июня 2007 года.
The employee flew to Baghdad from Copenhagen on 27 July 1990 and intended to return to Copenhagen on 5 August 1990 but was held hostage in Baghdad until granted permission to leave on 12 December 1990. Этот сотрудник вылетел в Багдад из Копенгагена 27 июля 1990 года и планировал возвратиться в Копенгаген 5 августа 1990 года, однако удерживался в качестве заложника в Багдаде до того момента, когда ему было разрешено выехать 12 декабря 1990 года.