Примеры в контексте "December - Июля"

Примеры: December - Июля
By the same resolution, the General Assembly decided to assess among Member States, without setting a precedent, $213.6 million limited for the period 1 July to 31 December 2014. В той же резолюции Генеральная Ассамблея постановила, не создавая прецедента, распределить между государствами-членами сумму в размере 213,6 млн. долл. США на период с 1 июля по 31 декабря 2014 года.
In November 2013, the Liberia Extractive Industries Transparency Initiative endorsed a post award process audit report on concessions, contracts, licences and other rights awarded by the Government from mid-July 2009 to the end of December 2011. В ноябре 2013 года в рамках Либерийской инициативы по обеспечению транспарентности деятельности добывающей промышленности был одобрен доклад о ревизии процесса предоставления концессий, контрактов, лицензий и других прав правительствам за период с середины июля 2009 года по конец декабря 2011 года.
The Mission's initial deployment runs from July to December 2013, followed by a consolidation phase from January to June 2014. Первоначальное развертывание Миссии будет осуществляться с июля по декабрь 2013 года, за ним последует этап консолидации, который будет длиться с января по июнь 2014 года.
The semi-annual report covering the period from July to December 2012 was finalized but not publicly released, following consultations with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the priority given to the publication of the thematic reports instead. Была завершена подготовка полугодового доклада, охватывающего период с июля по декабрь 2012 года, однако в результате консультаций с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека было принято решение не опубликовывать доклад и вместо этого отдать приоритет изданию тематических докладов.
The Board noted that a number of items of non-expendable products held by UNMIS that could not be used anymore had still been transferred to other missions during the liquidation period from July to December 2011. Комиссия выявила ряд единиц имущества длительного пользования, находившихся в распоряжении МООНВС, которые не подлежали дальнейшему использованию, однако в период ликвидации с июля по декабрь 2011 года все же были переданы в другие миссии.
Subsequently the General Assembly, in its resolution 67/245, decided to apportion among Member States the additional amount of $11,590,700 for the maintenance of the Mission for the period from 1 July to 31 December 2012. Впоследствии Генеральная Ассамблея в своей резолюции 67/245 постановила распределить между государствами-членами дополнительную сумму в размере 11590700 долл. США на содержание Миссии на период с 1 июля по 31 декабря 2012 года.
The overall decreased requirement is partially offset by the cost incurred for the rental and operation of one fixed-wing aircraft during the period from 1 July to 15 December 2012, since the bidding exercise for air ambulance services envisaged in the budget was not successful. Общее сокращение потребностей частично компенсируется затратами на аренду и обеспечение работы одного самолета в период с 1 июля по 15 декабря 2012 года, поскольку предусмотренные бюджетом торги на предоставление услуг санитарной авиации оказались неэффективными.
UNODC chaired the Global Migration Group from July to December 2012. The Group produced a joint thematic paper addressing the human rights approach to the exploitation and abuse of international migrants. С июля по декабрь 2012 года ЮНОДК выполняло функции председателя Группы по проблемам глобальной миграции, которая подготовила совместный тематический доклад о применении правозащитного подхода в решении проблем эксплуатации международных мигрантов и жестокого обращения с ними.
The third session of the intergovernmental working group, originally scheduled for 16 to 20 December 2013 but subsequently postponed owing to unforeseen circumstances, will now be held from 21 to 25 July 2014. Третья сессия межправительственной рабочей группы, изначально запланированная на 16 - 20 декабря 2013 года, но впоследствии отложенная из-за непредвиденных обстоятельств, состоится 21-25 июля 2014 года.
The Panel has been trying unsuccessfully to contact the Bank of Central African States since July 2012 and the Commission since December 2012. Начиная с июля 2012 года Группа безуспешно пыталась связаться с Банком центральноафриканских государств, а с декабря 2012 года - и с Комиссией.
From July to December 2009, the tripartite steering committee, composed of six members representing the Government of Burundi, the United Nations and civil society, organized national consultations throughout the 17 provinces of the country. С июля по декабрь 2009 года Трехсторонний руководящий комитет, состоящий из шести членов, представляющих правительство Бурунди, Организацию Объединенных Наций и гражданское общество, провел национальные консультации в семнадцати провинциях страны.
Law 80-572 of 25 July 1980, mentioned in the report submitted by France under Security Council resolution 1540 (2004), was repealed on 20 December 2004. Закон 80 - 572 от 25 июля 1980 года, упомянутый в докладе, представленном Францией в соответствии с резолюцией 1540, был отменен 20 декабря 2004 года.
The meetings were cancelled from 29 July to 16 December 2004 owing to non-attendance by 1 of the sides В период с 29 июля по 16 декабря 2004 года совещания были отменены по причине неучастия одной из сторон
During the period of July 2004 to December 2005, the Division conducted recruitment campaigns for military and civilian police personnel in order to fill 62 posts circulated under 33 vacancy announcements. В период с июля 2004 года по декабрь 2005 года Отдел проводил кампании по набору сотрудников военной и гражданской полиции на 62 должности, объявленные в 33 объявлениях о вакансии.
Law on National Security, passed on 3 December 2004, comes into effect on 01 July 2005. Закон о национальной безопасности, который был принят З декабря 2004 года и вступит в силу 1 июля 2005 года.
Between July and December 2007, the Ethiopian Airforce organized 25 military flights into Somalia, in violation of the arms embargo, details of which were provided by the International Civil Aviation Organization. В период с июля по декабрь 2007 года эфиопские воздушные силы провели 25 военных полетов в Сомали в нарушение режима эмбарго на оружие, о которых более подробную информацию представила Международная организация гражданской авиации.
The requirements for training provide for the training of 99 Mission personnel in the maintenance period from 1 July to 31 December 2005. Потребности в ресурсах на цели профессиональной подготовки связаны с подготовкой 99 сотрудников Миссии в завершающий период ее действия - с 1 июля по 31 декабря 2005 года.
The rules were adopted on 12 December 2002 at the Diplomatic Conference of States parties to the 1974 SOLAS Convention, and entered into force on 1 July 2004. Международный кодекс был принят 12 декабря 2002 года на Дипломатической конференции государств - участников Конвенции СОЛАС 1974 года и вступил в силу 1 июля 2004 года.
The financial uncertainty under which the Special Court operated during the first two years owing to the shortfall in voluntary contributions has been temporarily addressed by the United Nations through the approval of a $16.7 million contribution to fund the Court from July to December. Финансовая неопределенность, в условиях которой Специальный суд функционировал в течение первых двух лет вследствие нехватки добровольных взносов, была временно устранена Организацией Объединенных Наций за счет утверждения взноса в размере 16,7 млн. долл. США для финансирования Суда на период с июля по декабрь.
The Committee reported to the Security Council on the progress of its work on 9 December 2004 and on 25 April and 20 July 2005. Комитет информировал Совет Безопасности о ходе своей работы 9 декабря 2004 года и 25 апреля и 20 июля 2005 года.
The Section briefed the heads of military components at their third annual conference from 26 to 29 July 2005 and Standby High Readiness Brigade for United Nations Operations on 8 December 2005 on a range of issues. Секция организовала брифинг для руководителей военных компонентов на их третьей ежегодной конференции, проходившей 26 - 29 июля 2005 года, и для бригады высокой готовности резервных сил Организации Объединенных Наций 8 декабря 2005 года по целому ряду вопросов.
Figure 2 and table 2 provide information on the distribution of grants per region for the period July 2006 to December 2007. На рисунке 2 и в таблице 2 приводится информация о распределении субсидий по регионам на период с июля 2006 года по декабрь 2007 года.
When the 2004-2005 accounts were closed, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs had not processed $21.2 million of electronic inter-office vouchers, representing expenditure from July to December 2005. На момент закрытия счетов за 2004 - 2005 годы Управление по координации гуманитарной деятельности не обработало электронные авизо внутренних расчетов за период с июля по декабрь 2005 года на сумму 21,2 млн. долл. США.
During the period 1 July 1995 to 31 December 2005, there were 24 retirement benefits processed in respect of General Service category participants, which involved proof of residence in a country where the COLD factors applied under the revised "Washington formula". За период с 1 июля 1995 года по 31 декабря 2005 года было оформлено 24 пенсионных пособия сотрудников категории общего обслуживания, представивших доказательства проживания в стране, в которой применяются коэффициенты разницы в стоимости жизни в соответствии с пересмотренной «вашингтонской формулой».
Under an annex to the tank contract signed on 6 July 1990, the FDSP agreed to complete the contractual works by 1 December 1991. В соответствии с приложением к контракту по танковым базам, подписанным 6 июля 1990 года, СУСЗ должно было завершить контрактные работы к 1 декабря 1991 года.