Примеры в контексте "December - Июля"

Примеры: December - Июля
5.4 The author reiterates that a complaint was registered on his behalf with NHRC on 3 December 2003 (see para. 2.11). On 8 July 2010, the author received a letter confirming that a complaint had been registered. 5.4 Автор напоминает, что 3 декабря 2003 года в НКПЧ была зарегистрирована жалоба, поданная от его имени (см. пункт 2.11). 8 июля 2010 года автор получил письмо, подтверждающее регистрацию жалобы.
Reportedly, Mr. Al Chibani's family had not been informed about his place of detention during the first period of detention from 5 December 2005 to 14 October 2006, and only learned about his place of detention since 10 July 2007 on 28 May 2008. Как сообщается, члены семьи г-на аль-Чибани не были информированы о месте его содержания под стражей в течение первого срока его задержания с 5 декабря 2005 года до 14 октября 2006 года, а о месте его содержания с 10 июля 2007 года узнали лишь 28 мая 2008 года.
During the period from July to December 2011, the Tribunal accumulated a new backlog at the average rate of 4.7 cases a month, compounded by the average rate of backlog accumulation of 0.9 cases a month for the period from January to March 2012. В течение периода с июля по декабрь 2011 года в Трибунале накопились новые нерассмотренные дела, в среднем 4,7 дела в месяц, в сочетании со средним показателем накопившихся нерассмотренных дел в размере 0,9 дела в месяц за период с января по март 2012 года.
4.3 Subsidiarily, the State party denies that the author's son was arrested on 25 July 1995, that he was sentenced on 31 December 1995 or that he was detained at Serkadji prison. 4.3 Помимо этого, государство-участник отрицает, что сын автора был арестован 25 июля 1995 года, что он был осужден 31 декабря 1995 года или что он был заключен в тюрьму Серкаджи.
While the author contends that her son was arrested on 25 July 1995 and sentenced in absentia on 31 December 1996 by the Tribunal of Abane Ramdane Street (Algiers), the State party categorically denies that Riad Boucherf was ever arrested, detained or sentenced. Автор утверждает, что ее сын был арестован 25 июля 1995 года и осужден заочно 31 декабря 1996 года судом, находящимся на улице Абан Рамдан в Алжире, тогда как государство-участник категорически отрицает, что Риад Бушерф был арестован, задержан или осужден.
The memorandum of understanding between the UNEP Regional Office for North America and UNIC provided for automatic renewal for an additional year beyond its duration from July 2001 to December 2002, in the absence of notice to the contrary within 60 days of its expiration. В меморандуме о взаимопонимании между Региональным отделением ЮНЕП для Северной Америки и ИЦООН предусматривалось автоматическое возобновление еще на один год по истечении его первоначального периода действия с июля 2001 года по декабрь 2002 года при отсутствии уведомления об обратном в течение 60 дней по истечении его действия.
2.8 On 8 July 1997, the author filed an appeal against his sentence with the Military Court of the Far East [Military] District (FED hereafter). On 16 December 1997, the Court confirmed his sentence. 2.8 8 июля 1997 года автор подал апелляцию в отношении вынесенного ему приговора в Военный суд Дальневосточного [военного] округа (далее ДВО). 16 декабря 1997 года суд оставил его приговор в силе.
A phased downsizing of the Strategic Military Cell is proposed with an initial reduction of 25 per cent during the period from July to December 2008, followed by a further reduction of another 25 per cent of the current strength from January to June 2009. В соответствии с планом поэтапного сокращения численности сотрудников Военно-стратегической ячейки предлагается сократить ее численность в период с июля по декабрь 2008 года на 25 процентов и затем еще на 25 процентов от нынешней численности в период с января по июнь 2009 года.
It includes information on the representation of women in organizations and agencies of the United Nations system from 1 January 2005 to 31 December 2007, and in the United Nations Secretariat from 1 July 2006 to 30 June 2008. В нем содержится информация о представленности женщин в организациях и учреждениях системы Организации Объединенных Наций в период с 1 января 2005 года по 31 декабря 2007 года, а также в Секретариате Организации Объединенных Наций в период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2008 года.
I would refer, for example, to the law of 9 May 1946, the law of 17 April 1952, the decree of 22 July 1957, the law of 22 December 1961 and the law of 3 January 1968. Для примера я сошлюсь на закон от 9 мая 1946 года, закон от 17 апреля 1952 года, декрет от 22 июля 1957 года, закон от 22 декабря 1961 года и закон от 3 января 1968 года.
In the period between 21 July 2006 and 31 December 2006, the Police investigated 13 minor offences under the provisions of Article 20 of this Act, while in the period between 1 January 2007 and 30 September 2007 they investigated 25 minor offences. В период между 21 июля и 31 декабря 2006 года, полиция расследовала 13 незначительных нарушений, связанных со статьей 20 упомянутого закона, а в период с 1 января по 30 сентября 2007 года - 25 таких нарушений.
It reminded the Committee that the decision of 2 December 2003 was cancelled by the Court of Federal Appeal of 6 July 2005 and that the complainant's deportation was based on the decision of 11 May 2006. Оно напомнило Комитету о том, что решение от 2 декабря 2003 года было отменено Федеральным апелляционным судом 6 июля 2005 года и что депортация заявителя была осуществлена на основе решения от 11 мая 2006 года.
The expenditure rate of grants and contributions is high because, as usual, the payment for premises management for the period 1 July 2006 to 31 December 2006 was made in advance by June 2006 and the annual grant to the IPCC has also been paid. Доля расходов по категории грантов и взносов является высокой, поскольку, как обычно, плата за обслуживание помещений за период с 1 июля 2006 года по 31 декабря 2006 года была внесена заблаговременно, до июня 2006 года, а также был выплачен ежегодный грант для МГЭИК.
In view of these constraints, the Secretary-General proposes to establish a temporary secondary data centre for the two-and-a-half-year period from 1 July 2009 to 31 December 2011 and to revert to the question of the permanent secondary data centre during the biennium 2012-2013. В силу этих сложностей Генеральный секретарь предлагает создать на период в два с половиной года, с 1 июля 2009 года по 31 декабря 2011 года, временный дублирующий центр хранения и обработки данных и вернуться к вопросу о постоянном дублирующем центре в двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
The report was submitted pursuant to Economic and Social Council resolution 2007/26 of 26 July 2007, and General Assembly resolution 62/181 of 19 December 2007, and covered developments up to the end of February 2008. Настоящий доклад представляется во исполнение резолюции 2007/26 Экономического и Социального Совета от 26 июля 2007 года и резолюции 62/181 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 2007 года и охватывает события, произошедшие за период до конца февраля 2008 года.
Act No. 67-030 of 18 December 1967 on matrimonial regimes and the form of wills, as amended by Act No. 90-014 of 20 July 1990, institutes the equal sharing of community property at the dissolution of the marriage. В соответствии с Законом 67-030 от 18 декабря 1967 года, в котором регулируются вопросы имущественных отношений между супругами и типы наследования и в который Законом 90-014 от 20 июля 1990 года были внесены поправки, при расторжении брака нажитое семейное имущество делится между бывшими супругами поровну.
On 11 July 2008, for example, it had proclaimed a unilateral moratorium on cluster munitions. It had signed the Convention on Cluster Munitions on 3 December 2008 and had deposited its instrument of ratification on 17 June 2009. Так, она установила 11 июля 2008 года односторонний мораторий на такое оружие. 3 декабря 2008 года она подписала Конвенцию по кассетным боеприпасам, а 17 июня 2009 года сдала на хранение свою ратификационную грамоту.
During the period under review, the Working Group held three sessions: the eighty-fourth from 10 to 14 March in Geneva, the eighty-fifth from 24 to 26 July in Buenos Aires, Argentina, and the eighty-sixth from 26 November to 4 December 2008, in Geneva. В течение рассматриваемого периода Рабочая группа провела три сессии: восемьдесят четвертую - с 10 по 14 марта в Женеве, восемьдесят пятую - с 24 по 26 июля в Буэнос-Айресе, Аргентина, и восемьдесят шестую - с 26 ноября по 4 декабря 2008 года в Женеве.
2.5 On 17 December 2001, 30 June 2002, 6 July 2002, 25 August 2002 and 16 September 2002 the police were called to the Goekce's apartment because of reports of disturbances and disputes and/or battering. 2.5 17 декабря 2001 года, 30 июня 2002 года, 6 июля 2002 года, 25 августа 2002 года и 16 сентября 2002 года полицию вызывали в квартиру Гёкче, поскольку поступали сообщения о распрях и громких спорах и/или избиениях.
In spite of these arrangements, the police repeatedly intervened in the couple's disputes on 17 December 2001, 30 June 2002, 6 July 2002, 25 August 2002 and 16 September 2002. Несмотря на эти меры, полиция неоднократно вмешивалась в споры супругов 17 декабря 2001 года, 30 июня 2002 года, 6 июля 2002 года, 25 августа 2002 года и 16 сентября 2002 года.
1969-1973: Deputy Public Prosecutor (July-December 1969), then Examining Magistrate (December 1969-March 1973) in Diourbel. March 1973- 1969-1973 годы: работая в Диурбеле, являлся заместителем прокурора Республики с июля 1969 года по декабрь 1969 года, а затем следственным судьей с декабря 1969 года по март 1973 года.
Refrigerator container 3 between 2 and 5 July 2001 to date and 3 from December 2001 З - со 2 - 5 июля 2001 года по настоящее время и 3 - с декабря 2001 года по настоящее время
b Includes 126 UNV positions budgeted from 1 July to 31 October 2012 and 5 UNV positions budgeted from 1 July to 31 December 2012. Ь Включая 126 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций, предусмотренных в бюджете на период с 1 июля по 31 октября 2012 года и 5 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций, предусмотренных в бюджете на период с 1 июля по 31 декабря 2012 года.
The Operation became IPSAS-compliant as at 1 July 2014; a test of IPSAS-compliant reports for the period 1 July to 31 December 2013 was conducted in March 2014 Операция перешла на систему МСУГС с 1 июля 2014 года; в марте 2014 года была проведена проверка отчетов за период с 1 июля по 31 декабря 2013 года на предмет соответствия МСУГС
Decides also that for other peace-keeping operations, budgetary estimates would be considered and approved by the General Assembly twice a year, that is, for the periods from 1 July to 31 December and from 1 January to 30 June; постановляет также, что рассмотрение и утверждение бюджетных смет по другим операциям по поддержанию мира будет производиться дважды в год, т.е. на периоды с 1 июля по 31 декабря и с 1 января по 30 июня;