Примеры в контексте "December - Июля"

Примеры: December - Июля
He argues that jury trials had been introduced by virtue of the law of 16 July 1993, that is, even before the entry into force of the Russian Constitution on 12 December 1993. Он утверждает, что суды присяжных были введены на основании закона от 16 июля 1993 года, т.е. еще до вступления в действие Конституции Российской Федерации 12 декабря 1993 года.
On 22 December 2007, the General Assembly approved a further amendment to the supplementary agreement of 1958, applicable for a five-year period beginning on 1 July 2006. Генеральная Ассамблея одобрила 22 декабря 2007 года еще одну поправку к дополнительному соглашению 1958 года, распространявшуюся на пятилетний период с 1 июля 2006 года.
This report is the fourth update by the Secretary-General and High Representative for the Common Foreign and Security Policy of the European Union to the Security Council on the activities of the Mission and covers the period from 1 July to 31 December 2004. Настоящий доклад представляет собой четвертый отчет Генерального секретаря и Высокого представителя по общей внешней политике и политике безопасности Европейского союза Совету Безопасности о деятельности Миссии и охватывает период с 1 июля по 31 декабря 2004 года.
Following a request from counsel in the case, the hearing of the appeal was postponed until 6 to 8 July 2004. The Appeals Chamber rendered its judgement on 13 December 2004 in Arusha. После запроса адвоката по этому делу рассмотрение апелляции было отложено до 6 - 8 июля 2004 года. 13 декабря 2004 года в Аруше Апелляционная камера вынесла свое решение.
Ivan (Janez) Regen (known also as Johann Regen) (December 9, 1868 - July 27, 1947) was a Slovenian biologist, best known for his studies in the field of bioacoustics. Иван Реген (Ivan (Janez) Regen, также Johann Regen) (9 декабря 1868 - 27 июля 1947) - словенский биолог, наиболее известны его исследования в области биоакустики.
He was made an Officer (Military) of the Order of the British Empire (OBE) on 7 February 1958 "in recognition of distinguished services in Cyprus for the period 1st July to 31st December, 1957". 4 февраля 1958 года Уэлсли стал Офицером Ордена Британской империи «в знак признания выдающихся услуг на Кипре за период с 1 июля по 31 декабря 1957 года».
July 14, 2010 - 20 December 2010 The Minister of Justice of the Kyrgyz Republic. 14 июля 2010 - 20 декабря 2010 - Министр юстиции КР.
The midnight sun can be seen from the end of May to mid-July, and the sun is below the horizon from the beginning of December to mid-January. Полярный день можно увидеть с конца мая по середину июля, ниже горизонта солнце находится с начала декабря по середину января.
On 25 December 2012, the NSD Payment System was recognized by the Bank of Russia as a systemically important payment system, and on 16 July 2012 - as a nationally important payment system. 25 декабря 2012 года платежная система НРД признана Банком России системно значимой, а 16 июля 2014 года - национально значимой.
The first bound volume was released on May 26, 2008; the second on December 26, 2008; and the third on July 10, 2009. Первый танкобон был выпущен 26 мая 2008 года, второй - 26 декабря, а третий - 10 июля 2009 года.
The author himself admitted - in his petition of 20 December 1989 - that on the previous 24 July he had been notified of the judgement of the Second Chamber of the Supreme Court. Сам автор признал в своем заявлении от 20 сентября 1989 года, что приговор второй палаты Верховного суда был доведен до его сведения 24 июля.
The mandate of the United Nations component of MICIVIH would be renewed for a period of seven months to 31 July 1997, with the possibility of a further extension until 31 December 1997. Мандат компонента Организации Объединенных Наций в рамках МГМГ будет продлен на семимесячный период до 31 июля 1997 года с возможностью дальнейшего продления до 31 декабря 1997 года.
After the approval on 22 December 2007 of the UNAMID budget for the financial year 1 July 2007 to 30 June 2008, there was more pressure to urgently recruit staff. После утверждения 22 декабря 2007 года бюджета ЮНАМИД на финансовый год с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года скорейший набор персонала стал еще более неотложной задачей.
The above views of the Legal Counsel are in consonance with the views expressed by the INCB through my letters of 31 July and 6 December 2002 and 16 January 2003. Указанные выше мнения Юрисконсульта созвучны мнениям, изложенным МККН в моих письмах от 31 июля и 6 декабря 2002 и от 16 января 2003 года.
Last December, Sir, the delegation of Egypt was one of the first delegations to respond to you by agreeing to the time you had then proposed for the Disarmament Commission session, 1 to 19 July. В декабре прошлого года делегация Египта была в числе первых, кто согласился с Вашим предложением о проведении сессии Комиссии по разоружению в период 1 - 19 июля.
On 20 December 1995, the Riigikogu issued a Statement of 24 July 1994 concerning Ratification of the Agreements on the Withdrawal of Russian troops from Estonia and about the Social Guarantees of Former Russian Military personnel. 20 декабря 1995 года Рийгикогу опубликовал заявление от 24 июля 1994 года о ратификации соглашений о выводе российских войск из Эстонии и о социальных гарантиях бывшим российским военнослужащим.
During the reporting period, the Independent Audit Advisory Committee held four sessions, from 1 to 3 December 2008, 20 to 22 February, 13 to 15 April 2009 and 30 June to 2 July 2009. За отчетный период Независимый консультативный комитет по ревизии провел четыре сессии: 1-3 декабря 2008 года и 20-22 февраля, 13-15 апреля и 30 июня - 2 июля 2009 года.
In Switzerland, the Federal Law relating to the Protection of the Environment was amended with the addition of articles 59 a and b on 21 December 1995; the articles entered into force on 1 July 1997. В Швейцарии Федеральный закон об охране окружающей среды был изменен 21 декабря 1995 года путем добавления статьей 59 а) и 59 b), которые вступили в силу 1 июля 1997 года.
The proposed budget includes the amount of $292,069,000 gross authorized by the General Assembly for the period from 1 July to 31 December 2000 in its resolution 54/246 C of 15 June 2000. США брутто, выделенную Генеральной Ассамблеей на период с 1 июля по 31 декабря 2000 года в ее резолюции 54/246 C от 15 июня 2000 года.
In the light of the fact that the 30 national General Service posts would still be required for the period from 1 July to 31 December 2007, the abolishment of the posts have not been reflected in table 3 above. Ввиду того, что эти 30 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания придется сохранить на период с 1 июля по 31 декабря 2007 года, их ликвидация не отражена в таблице 3 выше.
Three of them, the 22nd plenary of 17 July and 13 October 2000, the 23rd plenary of 29 November-1 December 2000 and 24th plenary of 11 July-12 July 2001, were ordinary plenary sessions. Три из них - двадцать второй пленум 17 июля и 13 октября 2000 года, двадцать третий пленум 29 ноября - 1 декабря 2000 года и двадцать четвертый пленум 11 и 12 июля 2001 года - были проведены как очередные пленарные заседания.
In the first half of the year, 22 civilian police observers rotated; and it is anticipated that travel related to 19 rotations would take place between July and December, for a total of 41 rotations. Фактически же в первой половине года была произведена ротация 22 гражданских полицейских наблюдателей; еще 19 ротаций ожидается в период с июля по декабрь, в результате чего общее число ротаций составит 41.
It builds upon earlier reports to the Assembly and the Commission on Human Rights, the most recent being that submitted to the fifty-ninth session of the Commission, covering the period from July to December 2002. Он основывается на его предыдущих докладах Ассамблее и Комиссии по правам человека, при этом последний доклад был представлен пятьдесят девятой сессии Комиссии и охватывал период с июля по декабрь 2002 года.
It has failed to report data for either of the control periods 1 July 2000-30 June 2001 and 1 July 2001-31 December 2002, and has reported annual data for 2001 which is above its baseline. Уганда не представила данных ни за контрольный период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года, ни за контрольный период с 1 июля 2001 года по 31 декабря 2002 года, а представленные ею ежегодные данные за 2001 год превышают ее базовый уровень.
Indeed, resolutions 58/126 and 58/316 - adopted by the General Assembly on 19 December 2003 and 1 July 2004 respectively - represent important steps for more substantive improvements towards a genuine revitalization of the work of the General Assembly. Резолюции 58/126 и 58/316, принятые Генеральной Ассамблеей соответственно 19 декабря 2003 года и 1 июля 2004 года, представляют собой действительно важный шаг в направлении существенного совершенствования процесса подлинной активизации деятельности Генеральной Ассамблеи.