Английский - русский
Перевод слова Civilian
Вариант перевода Населения

Примеры в контексте "Civilian - Населения"

Примеры: Civilian - Населения
UNMIS continued to receive reports of serious abuses carried out by SPLA during its military operations and civilian disarmament campaigns. К МООНВС продолжали поступать сообщения о серьезных злоупотреблениях, совершаемых НОАС в ходе ее военных операций и кампаний по разоружению гражданского населения.
This is a significant step towards civilian protection and the strengthening of international humanitarian law. Это значительный шаг по пути обеспечения защиты гражданского населения и укрепления международного гуманитарного права.
Annual number of civilian deaths per 100,000 population during years of and year following armed conflict. Количество смертей гражданского населения в год на 100000 человек входе вооруженного конфликта и в течение года после него.
The Council should also develop an appropriate mandate in the event that critical factors on the ground deteriorated or civilian protection was threatened. Совет должен также определить соответствующий мандат на случай, если обстановка на местах ухудшится или возникнет угроза для гражданского населения.
Some positive steps geared to the reduction of avoidable civilian deaths have been taken by the IM Forces. Международными вооруженными силами был предпринят ряд положительных шагов по снижению предотвратимых потерь среди мирного населения.
Also underlying the violence is the widespread proliferation of arms together with the increased militarization of civilian communities. Кроме того, насилию способствуют широкое распространение оружия и растущая милитаризация общин гражданского населения.
This demands a certain flexibility and the ability to make adjustments in our civilian support when necessary. Это требует определенной гибкости и способности вносить коррективы в нашу поддержку гражданского населения в тех случаях, когда это необходимо.
"Prohibition on pillaging civilian properties or attacking their farms and honour" «запрещается разграблять гражданскую собственность или нападать на хозяйства сельского населения или унижать его достоинство»;
In-depth interviews were conducted with civilian victims and eyewitness testimonies were gathered during interviews. Были проведены тщательные опросы жертв из числа гражданского населения, в ходе которых были получены свидетельские показания очевидцев.
Reconciliation conferences have provided some stability, but civilian security remains very fragile in a number of areas. Конференции по примирению обеспечивают некоторую стабильность, однако в ряде районов безопасность гражданского населения остается крайне неустойчивой.
The introduction of a civilian casualty tracking cell by AMISOM was expected to contribute to a further reduction. Ожидается, что создание АМИСОМ группы отслеживания жертв среди гражданского населения будет способствовать дальнейшему их сокращению.
Hostilities had claimed tens of thousands of civilian lives and led to a refugee crisis. Боевые действия унесли десятки тысяч жизней мирного населения и привели к беженскому кризису.
Lies had been told at the United Nations regarding civilian casualty figures in his country. В Организации Объединенных Наций приводились лживые сведения о количестве пострадавших среди гражданского населения его страны.
All parties to the conflict must respect international law and ensure civilian protection. Все стороны конфликта должны уважать международное право и обеспечивать защиту гражданского населения.
The loss of civilian lives is intolerable. С гибелью гражданского населения нельзя мириться.
Furthermore, the alarming rate of civilian deaths cannot be justified. Кроме того, нельзя ничем оправдать тревожный уровень смертности гражданского населения.
Livestock and other civilian property were also looted during the attacks. В ходе нападений угонялся домашний скот и разграблялось имущество гражданского населения.
Also a matter for concern was a systematic programme of civil defence training provided by LTTE to civilian communities throughout the north and east. Обеспокоенность также вызывает систематически проводимые занятия по гражданской обороне, организуемые ТОТИ среди гражданского населения на севере и востоке.
The project focuses on the registration of civilian weapons in the urban centres of Burao and Gabiley and will continue in 2006. Данный проект направлен на регистрацию оружия среди гражданского населения в городских центрах Бурао и Габилеи и будет продолжен в 2006 году.
To date, more than 700 civilian weapons have been registered. На данный момент среди гражданского населения было зарегистрировано 700 единиц оружия.
At the same time, UNMIS will increase its engagement in civilian disarmament and community security. В то же время МООНВС расширит свое участие в деятельности по обеспечению разоружения населения и безопасности на общинном уровне.
In addition, ONUB would assist UNDP in supporting the Government's efforts on civilian disarmament. Кроме того, ОНЮБ будет оказывать ПРООН помощь в поддержке усилий правительства по разоружению гражданского населения.
Air strikes remain responsible for the largest percentage of civilian deaths attributed to pro-Government forces. Из общего числа жертв среди гражданского населения в результате действий проправительственных сил наибольшая часть приходится на воздушные удары.
They do not usually distinguish themselves from ordinary civilians, and in some cases actively use civilian guise. Они, как правило, ничем не отличаются от обычного населения и в ряде случаев умело маскируются под гражданских лиц.
As a result, there has been no civilian casualty. В результате каких-либо потерь среди гражданского населения отмечено не было.