Английский - русский
Перевод слова Civilian
Вариант перевода Населения

Примеры в контексте "Civilian - Населения"

Примеры: Civilian - Населения
No civilian or police casualties were reported. По сообщениям, жертв среди сотрудников полиции или гражданского населения не было.
Utmost care is exercised to prevent civilian casualty. Принимаются все возможные меры к тому, чтобы не допустить жертв среди гражданского населения.
The Special Committee notes existing measures developed by various peacekeeping missions at the operational level to implement protection of civilian mandates. Специальный комитет отмечает существующие меры, разработанные различными миротворческими миссиями на оперативном уровне с целью выполнения мандатов, связанных с защитой гражданского населения.
Further violations were documented during civilian disarmament in Jonglei State where gross violations against children were reported. Дополнительные нарушения были зафиксированы во время разоружения гражданского населения в штате Джонглей, где, по сообщениям, в отношении детей допускались грубые нарушения.
The positive effects of the last civilian disarmament campaign continued. По-прежнему ощущались положительные итоги последней кампании по разоружению гражданского населения.
The Taliban issued a number of public statements committing to ensure civilian protection during its operations. «Талибан» опубликовал ряд публичных заявлений, в которых обязался обеспечивать защиту гражданского населения в ходе своих операций.
The Operation will further support the Government's continuing implementation of civilian disarmament through weapons collection with national authorities and partners. Операция будет продолжать содействовать непрерывному осуществлению программы разоружения гражданского населения, собирая оружие совместно с национальными властями и партнерами.
At times, those enforcing the civilian protection mandate appeared to be instigating violence. Иногда создается впечатление, что те, кто осуществляет мандат по защите гражданского населения, подстрекают к насилию.
To address the inter-communal violence, in March 2012 the Government launched a civilian disarmament campaign in Jonglei State. В марте 2012 года в целях прекращения межобщинного насилия правительство начало кампанию разоружения гражданского населения в штате Джонглей.
Leadership is also required to enhance the overall utility of performance reporting for civilian protection purposes, including its qualitative element. Необходимо также обеспечить руководство в целях расширения общего использования механизмов отчетности об эффективности защиты гражданского населения, включая элемент качества.
Some armed Murle young people who have evaded civilian disarmament have reportedly joined the Yau Yau militia. Некоторые вооруженные молодые люди из племени мурле, которые избежали разоружения гражданского населения, по сообщениям, вступили в ряды повстанческой группировки Яу-Яу.
Keeping the inter-communal reconciliation process on track will require sustained political will, perseverance and a peaceful approach to the civilian disarmament process. Продолжение процесса межобщинного примирения потребует неизменной политической воли, упорства и мирного подхода к процессу разоружения гражданского населения.
The South Sudanese armed forces completed the civilian disarmament operation in most counties in Jonglei State, with the exception of Pibor and Akobo. Вооруженные силы Южного Судана завершили операцию по разоружению гражданского населения в большинстве округов штата Джонглей, за исключением Пибора и Акобо.
From June, civilian disarmament focused on Pibor County, where fewer weapons were collected than in the other counties. С июня разоружение гражданского населения было сосредоточено на округе Пибор, в котором было изъято меньшее число единиц оружия, чем в других штатах.
Former militia leader Peter Gatdet was appointed deputy commander of the civilian disarmament operation in Jonglei. Бывший лидер повстанцев Питер Гатдет был назначен заместителем командующего по разоружению гражданского населения в Джонглее.
The civilian disarmament process in Jonglei State was launched by President Salva Kiir Mayardit on 12 March. 12 марта президент Сальва Киир Маярдит объявил о начале кампании разоружения гражданского населения в штате Джонглей.
This reduction is mainly a result of the ISAF 2012 civilian casualty avoidance and mitigation efforts. Это уменьшение - прежде всего результат усилий МССБ в 2012 году по сокращению числа жертв среди гражданского населения.
The United States also continues to provide support for efforts to strengthen civilian protection, facilitate defections from LRA and assist affected communities. Кроме того, Соединенные Штаты продолжают поддерживать усилия по повышению эффективности защиты гражданского населения, созданию условий для выхода из состава ЛРА и оказанию помощи пострадавшим общинам.
I remain deeply concerned about the continuation of hostilities and the increasing number of civilian victims. Я по-прежнему глубоко обеспокоен по поводу продолжения боевых действий и роста числа жертв среди гражданского населения.
Libya did not implement any major civilian disarmament or weapons registration programmes in 2013. Ливия не осуществляла в 2013 году какие-либо значительные программы разоружения гражданского населения или регистрации оружия.
There is no comprehensive civilian casualty tracking or recording system in place in Somalia. В Сомали нет никакой всеобъемлющей системы отслеживания или регистрации жертв среди гражданского населения.
Improvised explosive devices used by anti-Government elements continued to be the leading cause of civilian deaths and injuries. Взрывы самодельных взрывных устройств, которые применяются антиправительственными силами, по-прежнему были главной причиной гибели и ранений среди гражданского населения.
This appears to be part of a broader strategy aimed at eroding civilian support for anti-government armed groups and at damaging infrastructure. Судя по всему, это является частью более широкой стратегии, направленной на подрыв помощи со стороны гражданского населения, оказываемой антиправительственным вооруженным группам, и разрушение инфраструктуры.
They have besieged and indiscriminately shelled civilian neighbourhoods. Они осаждают и неизбирательно обстреливают районы проживания гражданского населения.
Most civilian deaths result from indiscriminate or disproportionate shelling. Большинство жертв среди гражданского населения было следствием неизбирательных или непропорциональных обстрелов.