Английский - русский
Перевод слова Civilian
Вариант перевода Населения

Примеры в контексте "Civilian - Населения"

Примеры: Civilian - Населения
Those operations must not result in restricting humanitarian access or call into question the civilian character of the population in targeted areas. Эти операции не должны приводить к ограничению гуманитарного доступа или ставить под сомнение гражданский характер населения в затронутых этой проблемой районах.
According to the latest information from the mass media, the number of innocent civilian victims continues to grow. Согласно последним сообщениям средств массовой информации, число неповинных жертв среди гражданского населения продолжает расти.
Five missions with protection of civilian mandates have already developed or are developing strategies based on the draft strategic framework. Пять миссий с мандатами в области защиты гражданского населения уже разработали или разрабатывают в настоящее время стратегии на основе проекта стратегической базы.
UNMIS monitored implementation of civilian disarmament in Southern Sudan and supported local officials and their communities with dialogue with SPLA and State officials. МООНВС отслеживала процесс разоружения гражданского населения в Южном Судане и оказывала поддержку местным представителям власти и вверенным им общинам, действуя в контакте с НОАС и представителями штатов.
My Representative also recalled that pillaging and the extensive and deliberate destruction of civilian property without military justification constitute grave breaches of international humanitarian law. Мой представитель также напомнил, что разграбление и широкое и умышленное уничтожение имущества гражданского населения, когда в этом нет военной необходимости, является серьезным нарушением международного гуманитарного права.
More than 40 rapid civilian protection needs assessments and concerted responses have been conducted in hotspot areas across South Sudan. В очагах конфликтов в Южном Судане было проведено более 40 оперативных оценок потребностей в защите населения и адресных мероприятий.
Attention is drawn to programmes to deal with civilian disarmament and the fight against drug trafficking. Особое внимание уделяется разоружению населения и решительной борьбе с торговлей наркотиками.
Condemning all targeting of civilians and civilian infrastructure and institutions, including United Nations facilities, осуждая любые меры, направленные против гражданского населения и гражданской инфраструктуры и учреждений, включая объекты Организации Объединенных Наций,
These studies exclusively dealt with civilian inhabitants and environmental radiological risk in areas affected by military actions after the conflicts were terminated. Эти исследования были направлены исключительно на оценку радиационной угрозы для мирного населения и окружающей среды в районах, затронутых боевыми действиями, после окончания конфликтов.
In these conditions, disaster prevention and civilian protection will become as important as post-conflict and post-disaster humanitarian responses. В этих условиях предотвращение бедствий и защита гражданского населения приобретают столь же важное значение, как постконфликтное восстановление и оказание гуманитарной помощи после бедствий.
Repeated, inaccurate and indiscriminate exchanges of mortar fire resulted in numerous civilian deaths and injuries. Неоднократный, неприцельный и неразборчивый обмен обстрелами из минометов привел к большому числу смертей среди гражданского населения и ранениям.
Multidimensional approach not limited to military capability such as joint civilian protection teams внедрение междисциплинарного подхода, не ограничивающегося военной составляющей, например в форме организации объединенных групп по защите гражданского населения;
Meanwhile, MONUSCO has adopted a more robust posture and has continued to develop and carry out new approaches to civilian protection. Одновременно МООНСДРК стала занимать более активную позицию и продолжает разрабатывать и применять новые подходы для защиты гражданского населения.
An operational coordination group, chaired by the Joint Operations Centre, meets daily to coordinate responses to civilian protection concerns. Оперативная координационная группа под руководством Центра по совместным операциям ежедневно проводит совещания для координации мер по защите гражданского населения.
The UNMISS civilian protection operations in Jonglei State are evidence of this coordinated approach. Об этом скоординированном подходе свидетельствуют операции МООНЮС по защите гражданского населения в штате Джонглей.
Of particular concern is the implementation of the civilian protection function by AFISM-CAR. Особую озабоченность вызывает выполнение АФИСМ-ЦАР функции по защите гражданского населения.
Others recalled the importance of national responsibility for civilian protection. Другие напомнили о важности национальной обязанности по защите гражданского населения.
OHCHR/UNAMA welcomes the efforts of international military forces to minimize civilian deaths and injuries and urges these be further improved and sustained. УВКПЧ/МООНСА приветствуют усилия, предпринятые международными вооруженными силами по уменьшению числа смертей и ранений среди гражданского населения, и настоятельно призывают к их дальнейшему укреплению и защите.
Owing to the successful implementation of the civilian disarmament programme, the Government of Angola has decided to extend it through 2012. Учитывая успехи в деле разоружения гражданского населения, правительство Анголы решило продлить эту программу до 2012 года.
Missions with civilian protection mandates would receive critical policy advice and support from Headquarters, based on lessons learned and good practices. Миссии с мандатами по защите мирного населения будут получать критически важные политические консультации и поддержку со стороны Центральных учреждений на базе извлеченных уроков и передовой практики.
MONUC deployed a civilian coordinator to Dungu to enhance the Mission's efforts to protect civilians. МООНДРК направила в Дунгу гражданского координатора для поддержки усилий Миссии по обеспечению безопасности гражданского населения.
During the reporting period, UNMIS monitored the Government of Southern Sudan-led forced civilian disarmament process in Jonglei, Warrap and Lakes States. В отчетный период МООНВС контролировала проводимый правительством Южного Судана принудительный процесс разоружения гражданского населения в штатах Джонглей, Варраб и Озерный.
The mission also noted a number of opportunities for improving the coordination between military, police and civilian protection and human rights actors. Члены миссии также отметили ряд возможностей для улучшения координации деятельности военных и полицейских контингентов и органов, занимающихся защитой гражданского населения и прав человека.
SPLA indicated that civilian disarmament exercises will soon be extended to Eastern Equatoria State. Согласно сообщениям НОАС, работа по разоружению гражданского населения вскоре будет распространена на территории Восточного Экваториального штата.
However, the increased use of SPLA units for internal security and civilian disarmament has strained the relationship between SPLA and local communities. Однако возросшее использование подразделений НОАС для поддержания внутренней безопасности и разоружения гражданского населения создало напряженность в отношениях между НОАС и местным населением.