By unleashing this planned aggression against Chad, the Sudanese regime has just renounced the signature that it affixed in Doha. |
Развязав эту спланированную агрессию против Чада, суданский режим тем самым дезавуировал подпись, поставленную им под Дохинским соглашением. |
I was also seriously concerned by remarks attributed to senior Chadian government officials regarding Chad's intent to continue with cross-border incursions. |
Я также серьезно обеспокоен высказываниями высокопоставленных чадских правительственных чиновников, которые якобы заявили о намерении Чада и далее осуществлять трансграничные вторжения. |
Those crude and totally unfounded allegations are mere pretexts for further attacks by the Sudan against Chad. |
Эти грубые и совершенно необоснованные обвинения - лишь предлог для новых агрессивных действий Судана в отношении Чада. |
We wish to reassure the Secretary-General of Chad's unwavering will to resolve its internal problems. |
Мы хотели бы заверить Генерального секретаря в неизменной готовности Чада к урегулированию своих внутренних проблем. |
He gave a brief overview of Chad's turbulent post-independence history and its complex geopolitical situation. |
Он вкратце рассказывает о бурной истории Чада в период после получения независимости и о его сложной геополитической ситуации. |
The political situation in neighbouring countries, especially the Sudan, also had a direct impact on socio-economic and political development in Chad. |
Политическая ситуация в соседних странах, особенно в Судане, также непосредственно сказывается на социально-экономическом и политическом развитии Чада. |
Some of Chad's main ethnic groups are larger than others. |
Среди крупных этнических групп Чада некоторые более многочисленны, чем другие. |
Apartheid system and the practice of racial segregation as a system of government have never formed the subject of any basic text in Chad. |
Система апартеида и практика расовой сегрегации в качестве структуры управления никогда не рассматривались ни в одном основополагающем документе Чада. |
This transfer of military material from Chad into Darfur was confirmed to the Panel in the aforementioned meeting with the Joint Border Force. |
Это перемещение военных материалов из Чада в Дарфур было подтверждено Группой в ходе вышеупомянутой встречи с руководством объединенных пограничных сил. |
It comprised the Presidents of Mauritania (Chair), Burkina Faso, Chad, South Africa and the United Republic of Tanzania. |
В нее вошли президенты Мавритании (Председатель), Буркина-Фасо, Объединенной Республики Танзания, Чада и Южной Африки. |
Information in the report has been gathered, verified and compiled by the country Task Force on Monitoring and Reporting in Chad. |
Информация, включенная в настоящий доклад, была собрана, проверена и обработана страновой Целевой группой по наблюдению и отчетности для Чада. |
Contamination from explosive remnants of war continued to exist throughout Chad, including in and around the capital, N'Djamena. |
На всей территории Чада, в том числе в столице Нджамене и вокруг нее, оставалось много взрывоопасных пережитков войны. |
Their operational capacity has significantly diminished but the potential for them to carry out hit-and-run operations in Chad remains. |
Их оперативный потенциал существенно ослаб, тем не менее они по-прежнему в состоянии проводить операции по нанесению отдельных ударов на территории Чада. |
Approximately 150 refugees were scheduled to depart from Chad during the reporting period. |
Планировалось, что из Чада в течение отчетного периода выедут около 150 беженцев. |
The general perception is that eastern Chad is a more secure environment than it was in 2007. |
Общая оценка состоит в том, что обстановка в восточных районах Чада сейчас более безопасна, чем в 2007 году. |
It was pleased at the willingness of Chad to continue discussions with the United Nations Secretary-General on the smooth withdrawal of MINURCAT. |
Он с удовлетворением отметил готовность Чада продолжать переговоры с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций для обеспечения планомерного вывода МИНУРКАТ. |
The resolution commended the efforts of the governments of the Sudan and Chad to normalise their fraternal relations. |
В соответствующей резолюции приветствуются усилия правительств Судана и Чада, направленные на нормализацию их братских отношений. |
The Governments of Chad and the Sudan signed an agreement in N'Djamena on 15 January 2010, with the view to normalizing their bilateral relations. |
Правительства Чада и Судана подписали 15 января 2010 года в Нджамене соглашение, направленное на нормализацию их двусторонних отношений. |
Several incursions of various armed groups originating from Chad or the Sudan have been reported. |
Были получены сообщения о нескольких налетах различных вооруженных групп из Чада и Судана. |
Considerable attention needs to be given to improving living conditions in prisons in Chad and major challenges remain. |
Улучшению условий содержания заключенных в тюрьмах Чада необходимо уделять серьезное внимание, и здесь предстоит решать сложные задачи. |
The two military helicopter units deployed within MINURCAT are now being withdrawn from Chad. |
К настоящему времени из Чада выведены два военных вертолетных подразделения, находящихся в распоряжении МИНУРКАТ. |
In this context, the analysing group noted that the analysis process was hindered by the late submission of the request by Chad. |
В этом контексте анализирующая группа отметила, что процесс анализа был затруднен поздним представлением запроса Чада. |
The Freedoms provided for in the Universal Declaration of Human Rights of 10 December 1948 are taken into account in the Constitution of Chad. |
В Конституции Чада учитываются свободы, закрепленные во Всеобщей декларации прав человека от 10 декабря 1948 года. |
There are no discriminatory criminal provisions with regards to women in Chad. |
В Уголовном законодательстве Чада не существует положений, являющихся дискриминационными в отношении женщин. |
Women still accept these practices in most of the regions of Chad. |
Однако в большей части регионов Чада женщины все еще мирятся с этим. |