Примеры в контексте "Chad - Чада"

Примеры: Chad - Чада
The National Conference intended, through this restructuring process, to give new direction to public life in Chad, providing transparent administration in public affairs, full freedom of the press and scrupulous respect for human rights. На основе этого процесса перестройки национальная конференция планировала придать новое направление жизни Чада, обеспечив гласность управления в общественных делах, полную свободу печати и строгое соблюдение прав человека.
The restructuring of the national army of Chad that is now taking place will eventually open the way to better control of public expenditure and will make possible the channelling of the country's limited resources into the most productive sectors. Перестройка национальной армии Чада, которая проходит в настоящее время, в конечном итоге откроет путь для повышения контроля общественных расходов и сделает возможным направление ограниченных ресурсов страны на наиболее продуктивные отрасли.
First, last March, the people of Chad gained a Constitution that then gave them the opportunity to elect freely and democratically for the first time in their history, with direct universal suffrage, a President of the Republic from among 15 candidates. Во-первых, в марте этого года народ Чада получил конституцию, которая впервые в его истории предоставила ему возможность на свободной и демократической основе посредством прямых и всеобщих выборов избрать президента Республики Чад из числа 15 кандидатов.
The organization of the elections would not have been possible without the contributions of Chad's traditional friends, most notably, France, the United Nations system and international and non-governmental organizations. Проведение выборов не было бы возможным без вклада традиционных друзей Чада, в первую очередь Франции, системы Организации Объединенных Наций и международных и неправительственных организаций.
In southern Chad, nearly 30,000 refugees from the Central African Republic who had settled spontaneously in villages along the border were relocated to two refugee camps to help them embark upon agricultural activities. В южной части Чада около 30000 беженцев из Центральноафриканской Республики, которые спонтанно расселились в деревнях вдоль границы, были переселены два лагеря беженцев, с тем чтобы помочь им организовать сельскохозяйственную деятельность.
Within the framework of a regional preparatory assistance project, a survey will be undertaken to assess the needs of Benin, Central African Republic, Chad, Mali, Niger and Togo for investment-promotion activities. В рамках регионального подготовительного проекта по оказанию помощи будет проведено обследование для оценки нужд Бенина, Мали, Нигера, Того, Центральноафриканской Республики и Чада в мерах по поощрению инвестиций.
As you know, the mediation of my brothers and counterparts in Gabon, Burkina Faso, Mali and Chad and the efforts made by the Central African Government have led to considerable progress in restoring security and harmony. Как Вам известно, посреднические усилия моих братьев и глав государств Габона, Буркина-Фасо, Мали и Чада вместе с усилиями правительства Центральноафриканской Республики позволили добиться значительных успехов в обеспечении безопасности и согласия.
In addition, requests for organization of national seminars have been received from Azerbaijan, Botswana, Chad, Ecuador, Lebanon, Mauritania, Saudi Arabia and South Africa. Кроме того, получены просьбы об организации национальных семинаров от Азербайджана, Ботсваны, Ливана, Мавритании, Саудовской Аравии, Чада, Эквадора и Южной Африки.
In Chad, the Government organized a drawing contest, a televised round table meeting and a cultural programme of music, poetry and dance. Правительство Чада организовало конкурс рисунков, телевизионный "круглый стол" и культурную программу, в рамках которой исполнялись музыкальные и поэтические произведения и танцы.
In its response of 24 June 1993 to the Secretary-General, Chad indicated that, owing to its geographical situation, fishing organizations of Chadian nationality were not in a position to exercise high-seas fishing activities. В своем ответе от 24 июня 1993 года на имя Генерального секретаря Чад указал, что в силу географического положения страны рыболовецкие организации Чада не имеют возможности заниматься рыболовством в открытом море.
Overall, the population of Chad is young; 48 per cent of Chadians are under 15 years of age - an advantage for the economic growth of the country. В целом население Чада является достаточно молодым, лица моложе 15 лет составляют 48% населения, что представляет собой положительный фактор для экономического развития страны.
As at 1 June 1995, there had been 45,813 refugees from Chad, Rwanda, Equatorial Guinea, Burundi, Zaire, the Sudan and Liberia. По положению на 1 июня 1995 года в стране находилось 45813 беженцев из Чада, Руанды, Экваториальной Гвинеи, Бурунди, Заира, Судана и Либерии.
By 14 October 1996, replies had been received from the Governments of Austria, Chad, Germany, the Holy See, Jordan, Latvia, Malta, Mauritius, Tunisia and Uruguay. По состоянию на 14 октября 1996 года ответы были получены от правительств Австрии, Германии, Иордании, Латвии, Маврикия, Мальты, Святейшего Престола, Туниса, Уругвая и Чада.
During the Panel's visit to N'Djamena in July 2007 the Panel was informed by representatives from the Ministry of Defence that instructions had been sent to police stations throughout Chad relating to procedures for implementing the provisions of Security Council resolutions 1591 and 1672. В ходе посещения членами Группы Нджамены в июле 2007 года представители министерства обороны сообщили им о том, что полицейским участкам на всей территории Чада были даны указания относительно процедур осуществления положений резолюций Совета Безопасности 1591 и 1672.
The Mission for the Consolidation of Peace in the Central African Republic is a regional peacekeeping force, made of troops from Cameroon, the Congo, Gabon and Chad. Миссия по укреплению мира в Центральноафриканской Республике является региональными миротворческими силами, и в ее состав входят подразделения из Камеруна, Конго, Габона и Чада.
Following the May clashes, a significant rise in crime, banditry and insecurity took place, reducing once more the humanitarian space in some areas of eastern Chad. После столкновений в мае имели место значительный рост преступности и бандитизма и снижение безопасности, в результате чего в отдельных районах на востоке Чада вновь сузилось гуманитарное пространство.
This area was vital to the country because of the former lively trade with Port Sudan and the seasonal cattle migration patterns from Chad, along with its mineral and animal resources. Этот район жизненно важен для страны с учетом некогда оживленной здесь торговли с Порт-Суданом и сезонной миграции крупного рогатого скота из Чада наряду с его полезными ископаемыми и животноводством.
Furthermore, requests from 12 African countries have been received for assistance in the establishment of Trade Points (Angola, Botswana, Chad, Djibouti, Eritrea, Gambia, Ghana, Lesotho, Madagascar, Malawi, Namibia and Togo). Кроме того, от 12 африканских стран были получены просьбы об оказании помощи в создании центров по вопросам торговли (Анголы, Ботсваны, Гамбии, Ганы, Джибути, Лесото, Мадагаскара, Малави, Намибии, Того, Чада и Эритреи).
Hence, all the conditions have been brought together, allowing the people of Chad to express themselves freely, thereby favouring dialogue rather than the language of arms. Таким образом были созданы все необходимые условия, предоставляющие народу Чада свободу самовыражения, благоприятствуя тем самым истинному диалогу, а не языку оружия.
The United Nations can help advocate that host countries assume their responsibilities, and I encourage the Security Council do so in the case of Chad. Организация Объединенных Наций может помочь в обеспечении выполнения принимающими странами их обязательств, и я призываю Совет Безопасности поступить таким образом в отношении Чада.
It is estimated that 180,000 persons have been internally displaced in south-eastern Chad over the past two years alone; they live largely in the Dar Sila and Assounngha departments. Примерно 180000 человек были внутренне перемещены в юго-восточной части Чада в течение всего лишь последних двух лет; они проживают главным образом в департаментах Дар-Сила и Асуннга.
During the reporting period, the security phase remained at IV in northern and eastern Chad and III in the capital and southern areas. В течение отчетного периода в северной и восточной частях Чада сохранялся режим безопасности на уровне IV, а в столице и южных районах - на уровне III.
According to Gaeta, p. 195), the uncertainty generated by the Court's dictum might explain the position adopted by the Belgian authorities in the criminal proceedings against former President of Chad Hissène Habré. По мнению Гаета, p. 195), неопределенность, вызванная частным определением Суда, может объяснить позицию, занятую бельгийскими властями в уголовном процессе против бывшего президента Чада Хиссена Хабре.
The author points to the fact that the Belgian investigating judge "felt it necessary to address Chad's authorities on the issue of immunities, if any, accruing to the former dictator" in respect of charges of crimes against humanity and torture. Автор указывает на то, что бельгийский судья, проводивший судебное следствие, "посчитал необходимым обратиться к властям Чада по вопросу об иммунитетах, если таковые имелись, которыми пользовался бывший диктатор", в отношении обвинений в совершении преступлений против человечности и применении пыток.
The situation of the civilian population in Darfur and in the border region of Chad remains tragic, and it is on that subject that I should like to focus my remarks. Ситуация гражданского населения в Дарфуре и в приграничном районе Чада остается трагичной, и именно на этом я хотел бы сосредоточиться в своем выступлении.